TO DECREASE THE NUMBER in Arabic translation

[tə 'diːkriːs ðə 'nʌmbər]

Examples of using To decrease the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to decrease the number of child victims of road accidents by systematically enforcing the existing regulations and by introducing awareness-raising campaigns and education programmes aimed at parents, children and the public at large.
توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل خفض عدد الأطفال بين ضحايا حوادث الطرق من خلال تعزيز التشريعات القائمة تعزيزاً منهجياً وتنظيم حملات توعية وبرامج تعليمية موجهة إلى الوالدين والأطفال والجمهور عموماً
which the ROAR 2001 also confirms by demonstrating the need to decrease the number of outputs.
السنوي لعام 2001 الذي يركز على النتائج حيث أوضح ضرورة تقليل عدد النواتج
In other fields, the Ministry of Education and Training regularly instructs provincial and municipal educational departments to take measures to expand enrolment opportunities for girls in order to balance the proportions of male and female students and to decrease the number of drop-outs among schoolgirls.
وفي الميادين اﻷخرى تأمر وزارة التعليم والتدريب بانتظام اﻹدارات التعليمية المحلية والبلدية باتخاذ تدابير لتوسيع فرص اﻻلتحاق بالمدارس أمام البنات من أجل موازنة النسبة بين الطلبة والطالبات وتخفيض عدد حاﻻت التسرب بين التلميذات
It notes that regulations on flexible working hours are lacking and that the employer has the right to decrease the number of vacation days during the year in which maternity leave is enjoyed.
وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة
In 2005, one of the authors, Kalevi Paadar, complained to Rovaniemi Administrative Court about the Cooperative ' s decision to decrease the number of reindeer in a way that would threaten his occupation and lifestyle as a Sami reindeer herder.
وفي عام 2005، اشتكى أحد أصحاب البلاغ، وهو كاليفي بأدار، إلى محكمة روفانييمي الإدارية بشأن قرار التعاونية تقليص عدد أيائل الرنة بطريقة تهدد مهنته وأسلوب عيشه كراع صامي لأيائل الرنة
Considering the maternal mortality at childbirth of 1,600 women in every 100,000 child births in 2002, ANDS aims to decrease the number of maternal mortality at childbirth to 800 women in every 100,000 child birth by 2015.
ونظراً لأن الوفيات النفاسية عند الولادة قد بلغت 600 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي في عام 2002، فإن هذه الاستراتيجية تهدف إلى تخفيض عدد الوفيات النفاسية عند الولادة إلى 800 حالة بين كل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015
While noting as positive the development of programmes to decrease the number of children in residential facilities, as well as the State party ' s efforts to offer foster homes instead of residential care for children deprived of a family environment, the Committee remains concerned that.
في حين تلاحظ اللجنة بنظرة إيجابية وضع الدولة الطرف لبرامج لخفض عدد الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية الداخلية وكذلك جهودها لتوفير بيوت الكفالة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية عوض إيوائهم في مؤسسات الرعاية الداخلية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق نظراً لما يلي
The relevant agencies are requested to take measures to decrease the number of school drop-outs among female students;
ويطلب من الوكاﻻت ذات الصلة اتخاذ تدابير لتخفيض عدد حاﻻت التسرب من المدارس
Her delegation welcomed the effort made by the Special Rapporteur to decrease the number of the guidelines and to restructure them further in order to meet the concerns expressed by several delegations that a less extensive Guide to Practice would better serve its purpose.
وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالجهود التي يبذلها المقرر الخاص لخفض عدد مشاريع المواد، وإعادة هيكلتها بدرجة أكبر من أجل تلبية الشواغل التي أعربت عنها عدة وفود ومؤداها أن دليل الممارسة سيكون أجدى نفعا إذا خلا من الإسهاب
A/58/759/Add.6, para. 20) that UNIFIL undertake measures to decrease the number of its staff on temporary duty assignment to other missions and Headquarters.
بأن تتخذ القوة تدابير لتخفيض عدد موظفيها المنتدبين لأداء مهام مؤقتة في بعثات أخرى وفي المقر
As part of a larger effort to decrease the number of youth involved in criminal activity, the Government will expandto help young people between 13 and 21 years of age to redirect their energies to more positive pursuits.">
وفي إطار مسعى أوسع لتقليص عدد الشباب المتورطين في النشاط الإجرامي، ستوسع الحكومة برنامج''
While CRC was encouraged in 2003 by the ongoing initiatives to decrease the number of street children, it recommended that Romania, inter alia, strengthen efforts to assist children in leaving the street, placing greater emphasis on alternatives to institutionalization, family reunification and recovery and reintegration services.
ومع أن لجنة حقوق الطفل قالت في عام 2003 إنها تجد ما يشجعها في المبادرات المتواصلة المتمثلة في خفض عدد أطفال الشوارع(146)، فقد أوصت رومانيا في جملة ما أوصتها به بأن تعزز الجهود الرامية إلى مساعدة الأطفال على ترك الشارع وأن تركز بدرجة أكبر على السبل البديلة للإيداع في مؤسسات كلم شمل الأسرة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج(147
EURODAD reported that" since the conditionality guidelines were approved, IMF has not managed to decrease the number of structural conditions attached" to its development lending and that" the Fund continues to make
منذ الموافقة على المبادئ التوجيهية للمشروطية، لم يتمكن صندوق النقد الدولي من خفض عدد الشروط الهيكلية المفروضة" على القروض التي يمنحها لأغراض التنمية و''
(b) Improvements in finance, procurement practices, and the administration of human resources, which are the second, third and fourth areas with the highest number of audit recommendations, respectively, could serve to decrease the number of complaints requiring investigation of fraud or forgery, procurement irregularities, and treatment of personnel.
(ب) يمكن للتحسينات في المالية، وممارسات الشراء، وإدارة الموارد البشرية، التي تعد بمثابة المجالات الثاني والثالث والرابع التي تحظى بأكبر عدد من توصيات مراجعة الحسابات على التوالي، أن تؤدي إلى خفض عدد الشكاوى التي تستدعي التحقيق في الغش أو التزوير، ومخالفات الشراء، والمخالفات المتعلقة بمعاملة الموظفين
The intent of these legislative changes is to decrease the number of individuals drinking and driving.
والغرض من هذه التعديﻻت هو تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يقودون سياراتهم تحت تأثير الخمور
Under Yemeni law, the authorities sought to decrease the number of such cases through penal procedures.
وفي إطار القانون اليمني، سعت السلطات الى الحد من عدد هذه الحاﻻت عن طريق اتباع اجراءات جزائية
(c) Pursue its efforts to decrease the number of child victims of road traffic accidents; and.
(ج) مواصلة جهودها الرامية إلى الحد من عدد الأطفال الذين يروحون ضحايا لحوادث المرور
With each session you are able to decrease the number of treated fat cell by about 20%.
مع كل جلسة، يمكنك تقليل عدد الخلايا الدهنية المعالجة بنسبة 20٪ تقريبًا
Our goal for the Peacebuilding Commission must be to decrease the number of countries falling back into conflict.
ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع
The Committee is encouraged by the ongoing initiatives to decrease the number of street children, including the" Home Again" campaign.
مما يبعث على تشجيع اللجنة تلك المبادرات الجاري تنفيذها لخفض عدد أطفال الشوارع، بما في ذلك حملة" العودة إلى البيت
Results: 3343, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic