TO DOUBLE THE NUMBER in Arabic translation

[tə 'dʌbl ðə 'nʌmbər]
[tə 'dʌbl ðə 'nʌmbər]
لمضاعفة عدد
يتضاعف العدد
إلى مضاعفة أعداد
لمضاعفة أعداد

Examples of using To double the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, as a result of special fundraising efforts through the auspices of the Educational and Training Foundation for Southern Africa, UNETPSA received a renewable grant of US$ 50,000 from the Genesis Foundation, which made it possible to double the number of awards in the sciences and other priority fields at the University of Witwatersrand, bringing the total number of awards to 60.
وباﻻضافة إلى ذلك، تلقى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي، نتيجة للجهود الخاصة التي بذلت لجمع اﻷموال برعاية المؤسسة التعليمية والتدريبية للجنوب اﻷفريقي، منحة متجددة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة من مؤسسة جينيسيس وأتاح ذلك مضاعفة عدد المنح في ميدان العلوم وغيره من الميادين ذات اﻷولوية في جامعة ويتوترسراند فبلغ مجموع عدد المنح ٦٠ منحة
The Subcommittee hoped eventually to double the number of country visits per year from six to twelve.
وتُعرب اللجنة الفرعية عن الأمل في أن تضاعف في الوقت المناسب عدد الزيارات القطرية السنوية من 6 إلى 12 زيارة
One of its goals is to double the number of criminal organizations dealt with between 2009 and 2014.
ويتمثل أحد أهدافها في مضاعفة عدد المنظمات الإجرامية التي تم الكشف عنها في الفترة من 2009 إلى 2014
By the end of 2015 the Bank is planning to double the number of offsite ABK ATMs in Kuwait.
وبنهاية عام 2015، فإن البنك يخطط لمضاعفة عدد أجهزة الصرفي الآلي خارج الفروع في كافة أنحاء الكويت
The plan seeks to secure safe and convenient infrastructure and to double the number of walking and cycling journeys by 2020.
تسعى الخطة إلى تأمين بنية تحتية آمنة ومريحة للتنقل الصحي تتماشى مع مناخ الإمارة ومضاعفة عدد المشاة وراكبي الدراجات الهوائية بحلول 2020
For this reason, we should perhaps try, at the very least, to double the number of seats in the Council.
ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس
The United States announced in 2013 the Power Africa initiative to double the number of people with access to power in sub-Saharan Africa.
وأعلنت الولايات المتحدة في عام 2013 عن مبادرة توفير الطاقة لأفريقيا بهدف مضاعفة عدد الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
With the creation of the two proposed additional posts, the Centre would be able to double the number of training courses in the 2009/10 period.
وبإنشاء الوظيفتين الإضافيتين المقترحتين، سيتمكن المركز من مضاعفة عدد الدورات التدريبية في الفترة 2009-2010
The stated objective of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 during the next few years.
وجاء في هذه الخطة أن الهدف هو مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجوﻻن ليصل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ مستوطن خﻻل السنوات القليلة المقبلة
The subprogramme will also aim to double the number of self-managed group credit schemes in which a revolving fund can become a sustainable asset for the community.
وسيهدف هذا البرنامج الفرعي أيضا إلى مضاعفة خطط اﻻئتمانات الجماعية بإدارة ذاتية، التي يمكن أن يصبح صندوقها الدائر أحد اﻷصول المستدامة للمجتمع المحلي
Launched in 2000, its aim is to double the number of female regular and adjunct university professors by comparison with 1998 in order to raise it to 14% in 2006.
وقد بدأ في عام 2000 بهدف مضاعفة عدد الأساتذة العاديين وغير العاديين في الجامعات بالمقارنة مع عام 1998، ليصلوا إلى نسبة 14 في المائة في 2006
Our ambitious goal for the next few years is to double the number of German citizens who are active volunteers in development cooperation-- from about 1 million people to 2 million.
وهدفنا الطموح في السنوات القليلة القادمة مضاعفة عدد المواطنين الألمان المتطوعين النشطين في التعاون الإنمائي- من قرابة مليون شخص إلى المليونين
The Tourism Vision 2020 aims to double the number of annual visitors from 10 million in 2012 to 20 million in 2020
ويشار هنا إلى أن رؤية دبي السياحية لعام 2020 تستهدف مضاعفة عدد زوار دبي من عشرة ملايين سائح سنوياً كما في العام 2012، إلى عشرين مليون سائح بحلول العام
That's why the UN Human Rights Office has launched an initiative to double the number of ratifications of the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance within five years.
ولهذا السبب، أطلق مكتب الأمم المتّحدة لحقوق الإنسان مبادرةً تهدف إلى مضاعفة عدد الدول التي صادقت على الاتّفاقية الدوليّة لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في مهلة أقصاها خمس سنوات
This funding enabled 3,600 women to be given training and guidance out of the 7,200 affected by this measure, and made it possible to double the number of interventions(90,750 additional hours).
وساعدت على تدريب ومرافقة ٦٠٠ ٣ امرأة من جملة ٢٠٠ ٧ امرأة معنية بهذا التدبير ومضاعفة عدد التدخﻻت ما يعادل ٧٥٠ ٩٠ ساعة إضافية
Mr. Punkrasin(Thailand) said that his Government had been working to achieve the target critical mass of 30 per cent women representatives in politics and to double the number of women in politics in Thailand.
السيد بَنكراسين(تايلند): قال إن حكومته تعمل على تحقيق الكتلة الحرجة من الأهداف البالغ مقدارُها تمثيل النساء بنسبة 30 في المائة في السياسة، ومضاعفة عدد النساء العاملات في السياسة في تايلند
The declared aim of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 over the next 10 years,
ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجوﻻن المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين
At the same time, we are ready to double the number of German police officers in the framework of the European Union Police Mission in Afghanistan in line with the Union ' s efforts to reinforce the Mission.
وفي الوقت ذاته، نحن على استعداد لمضاعفة عدد أفراد الشرطة الألمان في إطار بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، وذلك تماشيا مع جهود الاتحاد الأوروبي لتعزيز البعثة
A training centre had been established for security personnel specializing in prison work, the objective being to double the number of guards, for in some facilities security was in the hands of police officers who had had no special training.
وأنشئ مركز للتدريب من أجل تدريب عناصر الأمن المتخصصين في مجال السجون سعيا إلى مضاعفة عدد الحراس لأنه في بعض مراكز الاعتقال يقوم رجال شرطة لم يتلقوا أي تدريب خاص بمهمة السهر على الأمن
Recalling the United Nations Millennium Declaration in which governments committed themselves to double the number of people with access to safe drinking water and to stop the unsustainable exploitation of water resources through the development of water management strategies;
ويشيرون إلى ما تعهدت به حكومات العالم في إعلان الأمم المتحدة للألفية الثالثة بمضاعفة عدد السكان الذين تتوفر لهم مياه كافية ونقية وإيقاف أنماط استغلال موارد المياه غير القابلة للاستدامة وذلك من خلال إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة المياه
Results: 973, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic