TO ENSURE FULL IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə in'ʃʊər fʊl ˌimplimen'teiʃn]
[tə in'ʃʊər fʊl ˌimplimen'teiʃn]
لضمان التنفيذ الكامل
لكفالة التنفيذ التام
ضمان التنفيذ التام
تكفل التنفيذ الكامل
يكفل التنفيذ الكامل
لضمان التطبيق الكامل
على كفالة التنفيذ الكامل
ل ضمان التنفيذ الكامل
ولضمان التنفيذ الكامل
ضمان التطبيق التام
لتأمين التنفيذ الكامل

Examples of using To ensure full implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Strengthen the mandate and resources of the Ombudsman ' s Office in order to ensure full implementation of the duties in accordance with the Law on the Protector of Human Rights and Freedoms(Lithuania);
تقوية ولاية أمانة المظالم وزيادة مواردها من أجل ضمان التنفيذ الكامل للواجبات الناشئة عن قانون حامي حقوق الإنسان والحريات(ليتوانيا)
We now need to ensure full implementation of the Programme of Action at the national, regional and international levels.
وعلينا الآن أن نضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
We will continue to enhance law enforcement to ensure full implementation of existing laws and regulations and to improve our non-proliferation mechanism in light of the changing situation.
وستواصل تعزيز إنفاذ القانون لضمان التنفيذ التام للقوانين والنظم القائمة، ولتحسين آليتنا لعدم الانتشار في ضوء الحالة المتغيرة
Norway looked forward to evidence-based discussions that could help to ensure full implementation of the quadrennial review and the continued relevance of the United Nations development system.
وتتطلع النرويج إلى إجراء مناقشات تقوم على البراهين يمكن أن تعين على ضمان التنفيذ الكامل للاستعراض ويكفل استمرار الأهمية المعلقة على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
The Office of the High Representative will continue to support its efforts to ensure full implementation of annex 7 of the General Framework Agreement.
وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام
of Lebanese sovereignty, and urged the parties to ensure full implementation of resolution 1701(2006).
ولسيادة لبنان، وحث الأطراف على ضمان التنفيذ الكامل للقرار 1701(2006
(b) To hold regular consultations with concerned Member States in order to ensure full implementation of the measures set forth in the present resolution;
(ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار
The Government of Belize accepts this recommendation and the Women ' s Department is actively working to ensure full implementation of the Domestic Violence Act.
تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعمل وزارة شؤون المرأة جادّة على ضمان التنفيذ التام لقانون العنف المنزلي
As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation.
وكما ذكر آنفا، فإن اﻷموال التي تم تأمين الحصول عليها لتنفيذ معظم اﻷنشطة غير كافية لتحقيق التنفيذ الكامل
The Committee recommends that the State party strengthen coordination among the Ministry of Women and Child Development and other relevant entities in order to ensure full implementation of the Protocol.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل وغيرها من الكيانات ذات الصلة من أجل كفالة التنفيذ التام للبروتوكول
In practice, the Commission worked together with member States to ensure full implementation of the Convention in Europe.
ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا
Improved mechanisms will be identified to further increase the visibility of the annual report and the Board and to ensure full implementation of the recommendations of the Board.
وسيجري تحديد آليات محسنة لزيادة إبراز التقرير السنوي والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وكفالة التنفيذ التام لتوصيات الهيئة
In addition to the international mechanisms with which Turkey maintains full cooperation, effective national monitoring mechanisms have been set up to ensure full implementation.
وبالإضافة إلى الآليات الدولية التي تقيم معها تركيا تعاوناً كاملاً، أُنشئت آليات للرصد الوطني الفعال من أجل ضمان التنفيذ الكامل
(b) To hold regular consultations with concerned Member States in order to ensure full implementation of the measures set forth in this resolution;
(ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار
The Committee called on all responsible authorities in Iraq, with the assistance of the international community, to ensure full implementation of and compliance with the provisions of the Convention.
وأضافت أن اللجنة تدعو جميع السلطات المسؤولة في العراق، بمساعدة المجتمع الدولي، إلى ضمان التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية
The Union called again on all parties to the peace accords to ensure full implementation of their provisions.
واﻻتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السﻻم الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها
The Committee recommends that the State party expedite the process of restructuring NCC in order to ensure full implementation of the Convention.
توصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية إعادة هيكلة المجلس الوطني للطفل بغية كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية
Legislative change has to be accompanied by advocacy and training for all key stakeholders to ensure full implementation.
لهذا لا بد أن يواكب التغيير التشريعي دعوة وتدريب لجميع الأطراف الرئيسية المعنية بما يكفل التنفيذ الكامل
Throughout 1995, an incremental introduction of the new PAS will be made Secretariat-wide in order to ensure full implementation in 1996.
وطوال عام ١٩٩٥، سيجري في جميع وحدات اﻷمانة العامة اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء الجديد تراكميا من أجل كفالة التنفيذ الكامل له في عام ١٩٩٦
Furthermore we also urge the Commission to ensure full implementation of the Security Council Resolution 1325.
وعلاوة على ذلك، نحث اللجنة أيضا على كفالة التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325
Results: 342, Time: 0.0944

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic