TO FULLY EXERCISE in Arabic translation

[tə 'fʊli 'eksəsaiz]
[tə 'fʊli 'eksəsaiz]
يمارس بالكامل
الممارسة التامة

Examples of using To fully exercise in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee recommends that the State party launch an information campaign, for both children and adults, on the Convention on the Rights of the Child to enable children to fully exercise their rights.
وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعﻻمية، لصالح اﻷطفال والبالغين على السواء، بشأن اتفاقية حقوق الطفل، بغية تمكين اﻷطفال من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة
IHRC-UOCL recommended the Government to rescind any concessions on Amerindian titled lands that were granted prior to the Amerindian Act of 2006 in order to ensure the Amerindian villages were able to fully exercise their right to control the use of their titled land and its natural resources.
وأوصى بأن تلغي الحكومة أي امتيازات مُنحت لاستغلال أراضيهم قبل صدور هذا القانون في عام 2006، من أجل ضمان تمكين سكان قرى الهنود الأمريكيين من الممارسة الكاملة لحقهم في التحكم باستخدام أراضيهم المسجلة بسندات ملكية وما تختزنه من موارد(125
Calls upon the Government of the United States of America to assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514(XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico;
تطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الاضطلاع بمسؤوليتها عن القيام على وجه السرعة بتهيئة الظروف التي تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقـــــلال، وفقا لقرار الجمعية العامة 1514(د- 15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو
a group of persons who are not in equal position in order to enable them to fully exercise their human and minority rights under equal terms.
مجموعة الأشخاص الذين لا يحظون بمركز متساو بغية تمكينهم من الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات المتعلقة بهم على نحو متساو
Reaffirms its hope, and that of the international community, that the Government of the United States of America will assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514(XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico;
تؤكد من جديد أملها، وأمل المجتمع الدولي، في أن تضطلع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بمسؤوليتها إزاء تهيئة الظروف لعملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقــــلال، وفقـا لقـــــرار الجمعية العامة 1514(د- 15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو
As an active participant in the national survey organized by the Ministry of the Interior, it guaranteed the participation of women and the consideration of their views, as this issue affects women ' s ability to fully exercise their rights.
إنها طرف ناشط في المشاورة الوطنية التي أجرتها وزارة الداخلية والتي كفلت فيها مشاركة المرأة وإبداء آرائها، فهذه المشكلة تؤثر على الممارسة التامة لحقوق المرأة
Recommends that in formulating strategies to eradicate poverty, Member States take into account the specific requirements of women living in poverty, in both rural and urban areas, in order to enable them to fully exercise their social, economic, cultural, civil and political rights, as well as to maximize their resources and to increase their productivity;
توصي بأن تضع الدول اﻷعضاء في اﻻعتبار، لدى صياغة استراتيجيات ﻻستئصال الفقر، المتطلبات المحددة للنساء الﻻئي يعشن في حالة فقر، سواء بالمناطق الريفية أو بالمناطق الحضرية، من أجل تمكينهن من الممارسة الكاملة لحقوقهن اﻻجتماعية واﻻقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، ومن تنمية مواردهن إلى أقصى درجة ممكنة وزيادة إنتاجيتهن
Recommends that Governments should formulate strategies to eradicate poverty, taking into account the specific requirements of women living in poverty, in both rural and urban areas, in order to enable them to fully exercise their social, economic, cultural, civil and political rights, as well as to maximize their resources and to increase their productivity;
توصي بأن تصوغ الحكومات استراتيجيات ﻻستئصال الفقر تضع في اعتبارها المتطلبات المحددة للنساء الﻻئي يعشن في حالة فقر، سواء بالمناطق الريفية أو بالمناطق الحضرية، من أجل تمكينهن من الممارسة الكاملة لحقوقهن اﻻجتماعية واﻻقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، ومن تنمية مواردهن إلى أقصى درجة ممكنة وزيادة انتاجيتهن
Calls again upon the Government of the United States of America to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in accordance and in full compliance with General Assembly resolution 1514(XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico;
تهيب من جديد بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية الاضطلاع بمسؤوليتها المتمثلة في التعجيل بتنفيذ عملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لقرار الجمعية العامة 1514(د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو وفي إطار الامتثال التام لها
through the establishment and proper functioning of such programmes that women and girls will be able to fully exercise their right to expression, recount their stories and give testimony and evidence, without shame and without fear of social exclusion,
سيتاح للنساء والفتيات، عن طريق مثل هذه البرامج وأدائها السليم، ممارسة حقهن في التعبير ممارسة كاملة، ورواية قصصهن واﻻدﻻء بشهادتهن وتقديم أدلتهن بغير حياء ودون مخافة العزل اﻻجتماعي
Strengthen the protection of ethnic minorities ' religious, civil, socio-economic and political rights(Australia); In accordance with the Constitution, allow ethnic minorities to fully exercise their human rights, to preserve their cultural identity and to ensure their participation in decision-making;(and address these issues in the National Plan of Action)(Austria).
تعزيز حماية الحقوق الدينية والمدنية والاقتصادية- الاجتماعية والسياسية للأقليات الإثنية(أستراليا)؛ وعملاً بالدستور، السماح للأقليات الإثنية بممارسة حقوق الإنسان الخاصة بها ممارسة كاملة، وصون هويتها الثقافية وضمان مشاركتها في عملية صنع القرار؛(ومعالجة هذه القضايا في خطة العمل الوطنية)(النمسا
Moreover, despite the efforts made by the State party to increase the number of childcare facilities, the Committee is concerned that such facilities remain insufficient and with inadequate opening hours to enable parents, in particular women, to fully exercise their right to work(arts. 3, 6 and 7).
وعلاوة على ذلك، ورغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لزيادة عدد مؤسسات رعاية الأطفال، يساور اللجنة القلق من أن هذه المؤسسات لا تزال غير كافية وساعات عملها غير ملائمة لتمكين الوالدين، ولا سيما النساء، من ممارسة كامل حقهم في العمل(المواد 3 و6 و7
By the terms of its resolution, the Special Committee reaffirmed the hope that the Government of the United States of America will expedite a process that will allow the people of Puerto Rico to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with resolution 1514(XV) and resolutions and decisions of the Special Committee on Puerto Rico.
وأكــدت اللجنة الخاصة من جديد، بمقتضى أحكام قرارها، أنها تأمــل في أن تسرع حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية بالقيام بعمليةٍ تتيح لشعب بورتوريكـــو الممارســـة الكاملــة لحقه غير القابل للتصرف فـي تقريـر المصيـر واﻻستقـﻻل، وفقــا للقـرار ٤١٥١ د- ٥١ وقرارات ومقررات اللجنــة الخاصــة بشـأن بورتوريكو
Mr. Martin(Puerto Rican Independence Party-- Partido Independista Puertoriqueño--(PIP)) his party supported the draft resolution, which appealed to the United States Government meet its obligation to create conditions that would allow the Puerto Rican people to fully exercise its inalienable right to self-determination and independence under General Assembly resolution 1514(XV).
السيد مارتين(حزب استقلال بورتوريكو): قال إن حزبه يدعم مشروع القرار، الذي يناشد حكومة الولايات المتحدة الوفاء بالتزاماتها من حيث إيجاد الظروف التي تسمح لشعب بورتوريكو لكي يمارس بشكل كامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال بموجب قرار الجمعية العامة 1514(د- 15
Finally, encourage each country to adopt effective mechanisms in their legislation for the regularization of migration enabling migrants in the region to fully exercise their rights and to bring this issue to the forefront, which will in turn contribute to strengthen the regional integration process.
وأخيراً يشجعون كل بلد على اعتماد آليات فعالة في إطار التشريعات المعمول بها من أجل تنظيم الهجرة، وبما يتيح للمهاجرين في المنطقة الممارسة الكاملة لحقوقهم وبحيث توضع هذه المسألة على رأس الاهتمامات وهو ما يسهم بالتالي في تدعيم عملية التكامل على المستوى الإقليمي
China ' s judicial authorities acted in strict compliance with the law: throughout the investigation of Zheng ' s crime, his arrest, the hearing and judicial proceedings, they observed due process, took due note of the evidence and upheld the defendant ' s legitimate interests, allowing him to fully exercise his right to a defence and a hearing.
وتصرفت السلطات القضائية الصينية وفقاً لأحكام القانون تماماً: فخلال التحقيق في جرائم جنغ واعتقاله والمحاكمة والإجراءات القضائية، تقيدت بالأصول وتعمقت في دراسة الأدلة واحترمت مصالح المتهم المشروعة، إذ سمحت له بممارسة حقه في الاستعانة بمحام وفي جلسة استماع ممارسة كاملة
the question of Palestine, in order to finally allow the Palestinian people to fully exercise their inalienable rights, including the right to self-determination and the right to have an independent and sovereign State.
يُسمح أخيرا للشعب الفلسطيني بالممارسة الكاملة لحقه غير القابل للتصرف، في تقرير المصير وحقه في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة
s mandate-- he hoped that the increase in membership would soon be matched by adequate resources in order to enable it to fully exercise its mandate.
الوقائية الوطنية- التي تُشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية اللجنة الفرعية- وأعرب عن الأمل في أن تقابل زيادة عدد الأعضاء رصد موارد كافية قريبا من أجل تمكينها من ممارسة ولايتها ممارسة تامة
rather active subjects who should be able to fully exercise their human rights and demand that they be respected.
تكون قادرة على أن تمارس حقوقها الإنسانية ممارسة تامة وتطالب بأن تُحترم حقوقها تلك
Mr. Hosseini(Islamic Republic of Iran) associated himself with the statement made by the representative of Dominica on behalf of the NonAligned Movement, and expressed the hope that the Committee ' s deliberations would result in a process enabling the people of Puerto Rico to fully exercise their right to self-determination.
السيد حسيني(جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل دومينيكا باسم حركة عدم الانحياز، وأعرب عن أمله في أن تفضي مداولات اللجنة إلى تحقيق عملية من شأنها أن تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس كامل حقه في تقرير المصير
Results: 76, Time: 0.141

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic