TO FULLY IMPLEMENT in Arabic translation

[tə 'fʊli 'implimənt]
[tə 'fʊli 'implimənt]
على التنفيذ الكامل
تنفذ بالكامل
على التنفيذ التام
بالتنفيذ التام
إلى التطبيق الكامل
تنفذ تنفيذا كامﻻ
تطبق بشكل كامل
ينفذ بالكامل
تنفذ ب الكامل
ينفذوا ب الكامل

Examples of using To fully implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Any Member State ' s failure to fully implement safeguards agreements would jeopardize the overall efforts of the world community to curb nuclear proliferation.
إن امتناع أية دولة عضو عن التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات من شأنه أن يضر بالجهود الكلية التي يبذلها المجتمع العالمي لوقف الانتشار النووي
The challenge is to fully implement the Code on Children and Young Persons and the decentralized national system for the comprehensive protection of children and young persons provided for by the Code.
ويكمن التحدي في التطبيق الكامل لقانون الأطفال والمراهقين والنظام الوطني اللامركزي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين الذي أقره هذا القانون
The Working Group also urged the Nepalese authorities to fully implement the recommendations issued following its country visit of December 2004.
كما حث الفريق العامل السلطات النيبالية على أن تنفذ تنفيذاً كاملاً التوصيات المقدمة عقب زيارته القطرية التي قام بها في كانون الأول/ديسمبر 2004
The Committee calls upon the State party to fully implement article 6 of the Convention, including through.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التنفيذ التام للمادة 6 من الاتفاقية، بما في ذلك من خلال ما يلي
Moreover, the amendments adopted will make it possible to fully implement the provisions of article 5 of the Statute, regarding crimes that are under the Court ' s jurisdiction.
وعلاوة على ذلك، ستؤدي التعديلات المعتمدة إلى التنفيذ التام لأحكام المادة 5 من النظام الأساسي بشأن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
We again strongly urge all parties to fully implement all the relevant Security Council resolutions.
ونحن مرة أخرى نحث بشدة كل الأطراف لكي تنفذ بالكامل كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
In particular, they encouraged all parties to fully implement the agreements with the aim of ensuring a free and fair atmosphere for conducting the popular consultation.
وأعربوا بصفة خاصة عن تشجيعهم لجميع اﻷطراف على تنفيذ هذه اﻻتفاقات تنفيذا كامﻻ بهدف كفالة مناخ يتسم بالحرية واﻹنصاف من أجل إجراء استطﻻع الرأي الشعبي
Encourages Member States to fully implement the applicable standards, as appropriate, in order to adopt a comprehensive range of measures required to prevent and combat money-laundering and the financing of terrorism;
تشجِّع الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير المنطبقة تنفيذا تاماً، حسب الاقتضاء، بهدف اعتماد مجموعة شاملة من التدابير اللازمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما
JS4 stated that the Government had failed to fully implement the recommendations on education received at the time of its first UPR.
ذكرت الورقة المشتركة 4 أن الحكومة لم تنفذ بالكامل التوصيات المتعلقة بالتعليم الواردة في تقرير الاستعراض الدوري الشامل الأول
Reiterating their commitment and resolve to fully implement the DDPD, and welcoming, in this connection, the establishment of the Implementation Follow-up Commission(IFC);
وإذ يؤكدان على التزامهما وعزمهما على تطبيق وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تطبيقا كاملا، وإذ يرحبان في هذا الصدد بإنشاء لجنة متابعة التنفيذ
It asked whether Gabon received any advisory assistance from the United Nations in order to fully implement the provisions of international instruments to which Gabon had acceded.
وسأل عمّا إذا كانت غابون تتلقى أي مساعدة استشارية من الأمم المتحدة كيما تنفذ تنفيذاً كاملاً أحكام الصكوك الدولية التي انضمت إليها
Its overseas development assistance had continued to decline during recent years and political pressures had caused difficulties in mobilizing all the resources needed to fully implement the Programme of Action.
وتواصل هبوط مساعدتها اﻹنمائية للخارج في السنوات اﻷخيرة وأدت الضغوط السياسية إلى صعوبات في تعبئة كل الموارد الﻻزمة للتنفيذ الكامل لبرنامج العمل
Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations.
والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها
According to HRW, the government has persisted in its failure to fully implement the 2003 recommendations by the Special Rapporteur on torture.
وحسبما ذكرته هيئة رصد حقوق الإنسان، فإن الحكومة ما زالت متقاعسة عن التنفيذ الكامل لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب الصادرة في عام 2003(13
Without additional contributions, the Agency will not be in a position to fully implement its budgeted activities.
وبدون مساهمات إضافية، فإن الوكالة لن تكون في وضع يمكّنها من التنفيذ الكامل لأنشطتها المدرجة في الميزانية
Chile believes firmly that adopting this draft resolution could provide an excellent platform to fully implement the international development objectives as stated in the Millennium Declaration.
تعتقد شيلي اعتقادا راسخا بأن اعتماد مشروع القرار هذا يمكن أن يوفر إطارا ممتازا للتنفيذ التام لأهداف التنمية الدولية كما جاءت في إعلان الألفية
MERCOSUR, its associated States and those countries endorsing this statement call upon all States to fully implement the recommendations contained in the instrument.
والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها والبلدان المؤيدة لهذا البيان تدعو جميع الدول إلى التنفيذ التام للتوصيات الواردة في الصك
UNDCP will assist the three countries in raising the funds necessary to fully implement their business plans.
وسوف يساعد اليوندسيب البلدان الثﻻثة في تجميع اﻷموال الﻻزمة لتنفيذ خططها العملية تنفيذا كامﻻ
We are also mindful of the ground-breaking strategies the Summit adopted to assign specific responsibilities for actions to fully implement all of its commitments and objectives.
وندرك كذلك اﻻستراتيجيات المبتكرة التي اعتمدها مـــؤتمر القمــة ﻹسناد مسؤوليات معينة عن اﻻضطﻻع باﻷعمال الﻻزمة لتنفيذ كل التزاماته وأهدافه تنفيذا كامﻻ
(v) Encourage the members of the Quartet to fully implement the road map in such a way as to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the conflict, based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions;
Apos; 5' أن تشجع أعضاء المجموعة الرباعية على التنفيذ الكامل لخريطة الطريق على نحو يحقق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للصراع، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن
Results: 1202, Time: 0.2963

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic