TO IMPLEMENT THE ROAD MAP in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə rəʊd mæp]
[tə 'implimənt ðə rəʊd mæp]
لتنفيذ خارطة الطريق
ل تنفيذ خارطة الطريق

Examples of using To implement the road map in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government of Myanmar, under the new Prime Minister, Lieutenant-General Soe Win, explicitly expressed its continued commitment to implement the road map.
وأعربت حكومة ميانمار بشكل صريح، تحت قيادة رئيس الوزراء الجديد، الفريق سو وين، عن التزامها المستمر بتنفيذ خارطة الطريق
This meeting confirmed that Russia, for its part, would continue its efforts to implement the road map, which calls for the establishment of an independent Palestinian State that would coexist in peace and security with Israel.
وأكد الاجتماع أن روسيا، من جهتها، ستواصل جهودها لتنفيذ خريطة الطريق التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتعايش بسلام وأمن مع إسرائيل
While the Quartet and members of the international community are endeavouring to find the ways and means to implement the road map, Israel is violating the provisions of this settlement plan, with no concern whatsoever for its own obligations.
وبينما تسعى المجموعة الرباعية وأعضاء المجتمع الدولي إلى إيجاد السبل والوسائل لتنفيذ خارطة الطريق، تنتهك إسرائيل أحكام خطة التسوية هذه، دون أدنى مراعاة لالتزاماتها على الإطلاق
yet regrettably the occupying Power continued to undermine any efforts to implement the road map and even took measures directly intended to undermine it.
السلطة القائمة بالاحتلال تواصل تقويض أية جهود تبذل لتنفيذ خريطة الطريق، بل أنها تتخذ تدابير ترمي بصورة مباشرة إلى تقويضها
While noting the adoption by the State party of a road map to combat the legacy of slavery, the Committee is concerned that the coordination bodies have yet to be appointed and that specific measures to implement the road map are lacking.
وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف خارطة طريق لمكافحة مخلفات الرق، فإنها تشعر بالقلق لكون هيئات التنسيق لم تُعيَّن بعد، ولعدم وجود تدابير محددة لتنفيذ خارطة الطريق
We call on both Israel and Palestine to exercise maximum restraint, undertake confidence-building measures and create the appropriate environment, with the help of the Quartet, to implement the road map.
وندعو من إسرائيل وفلسطين معاً إلى ممارسة أقصى حد من ضبط النفس والاضطلاع بإجراءات بناء الثقة وخلق بيئة مواتية، بمساعدة اللجنة الرباعية، لتنفيذ خارطة الطريق
To pursue an advisory opinion will in no way help the parties to re-launch the much-needed political dialogue necessary to implement the road map-- and implementing the road map should be the priority.
وطلب الفتوى لن يساعد الأطراف بأي شكل على استئناف الحوار السياسي المطلوب والضروري لتنفيذ خارطة الطريق- والتي ينبغي أن تكون الأولوية لتنفيذها
They called upon the parties to implement the road map by taking the necessary steps, including the end of violence on the Palestinian side and the freezing of settlement activity on Israel ' s part.
ودعوا الطرفين إلى تنفيذ خريطة الطريق عن طريق اتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك قيام الفلسطينيين بوضع حد للعنف والإسرائيليين بتجميد المستوطنات
Invites parties and other stakeholders to undertake activities to implement the road map for action on the implementation of the Cartagena Declaration and to provide to the Secretariat information on activities undertaken;
يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى القيام بأنشطة من أجل تنفيذ خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا وتزويد الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المتخذة
In cooperation with other organizations, ESCAP will continue to implement the road map towards an information society in Asia and the Pacific, with space applications playing an integral part in bridging
وبالتعاون مع منظمات أخرى، سوف تستمر الإسكاب في تنفيذ خارطة الطريق نحو إقامة مجتمع للمعلومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،(9)
The success of the elections had demonstrated the Palestinian people ' s resolve to implement the road map, and all parties should seize the opportunity to bring a complete end to all acts of violence.
وقد برهن نجاح الانتخابات على تصميم الشعب الفلسطيني على تنفيذ خريطة الطريق. وينبغي لجميع الأطراف أن تغتنم الفرصة لوضع نهاية تامة لجميع أعمال العنف
In particular, efforts to implement the road map for peace established by the International Working Group had been made, the structure and rules of procedure
فالجهود بذلت على وجه الخصوص، لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام التي وضعها الفريق العامل الدولي، وأنشئ الهيكل والنظام الداخلي للجنة الانتخابية المستقلة،
Mongolia fully supports the efforts being undertaken by the international community to revive the Middle East peace process and to implement the road map, and supports the establishment of a just and durable peace in the region, on the basis of ensuring the legitimate interests of the parties concerned.
وتؤيد منغوليا تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحياء عملية السلام في الشرق الأوسط ولتنفيذ خارطة الطريق. وتؤيد إرساء سلم دائم وعادل في المنطقة على أساس ضمان المصالح المشروعة للأطراف المعنية
To implement the road map, it is also important that the European Union
وبغية تنفيذ خريطة الطريق، من الأهمية كذلك أن يلتزم الاتحاد الأوروبي
I recognize the need for austerity measures in the current economic and financial climate, but, even with increased revenue collection, Somalia needs sustained help in order to implement the road map.
وإنني أدرك الحاجة إلى اتخاذ تدابير تقشفية في ظل المناخ الاقتصادي والمالي الحالي، ولكن حتى مع زيادة تحصيل الإيرادات، يحتاج الصومال للمساعدة المستمرة من أجل تنفيذ خريطة الطريق
During the year, against the backdrop of the highly dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Security Council has monitored the situation on the ground and the efforts to implement the road map.
وخلال السنة المستعرضة، وفي ظل الحالة الخطرة التي تشهدها الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، رصد مجلس الأمن الحالة في الواقع والجهود الرامية إلى تنفيذ خريطة الطريق
The meetings addressed such issues as the situation on the ground and the importance of protecting the Palestinian population; the construction of the wall and its implications; the need to resume the political process and to implement the road map; and the further involvement of civil society.
وتناولت الاجتماعات مسائل من قبيل الأوضاع القائمة في الواقع، وأهمية حماية السكان الفلسطينيين؛ ومسألة بناء الجدار وما يترتب عليه من آثار؛ والحاجة إلى استئناف العملية السياسية وتنفيذ خريطة الطريق؛ واستمرار مشاركة المجتمع المدني
must redouble their efforts and involvement in order to implement the road map and to create an environment that would guarantee the establishment of an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
يضاعف جهوده واشتراكه بغية تنفيذ خريطة الطريق وتهيئة بيئة تضمن إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تكون القدس الشرقية عاصمتها
Indonesia joins the community of nations in calling upon the Government of Israel to halt all actions that encroach on the territorial rights of the Palestinians, to strictly observe the provisions of international law and to implement the road map.
وتضم إندونيسيا نفسها إلى مجتمع الأمم في دعوة حكومة إسرائيل إلى وقف جميع هذه الأعمال التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في أرضهم، وإلى التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي وإلى تنفيذ خارطة الطريق
from carrying out any actions or making any statements that impede the Government from working in a climate that allows him to implement the road map.
إصدار أي إعلان من شأنهما منع الحكومة من العمل في مناخ يسمح لها بتطبيق خريطة الطريق
Results: 79, Time: 0.0503

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic