Examples of using
To reduce the length
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Secretary-General should elaborate and implement a set of measures to reduce the length of the present national competitive recruitment examination process, in particular the examination process, by investing commensurate financial resources in the process.
ينبغي أن يقوم الأمين العام باستحداث وتنفيذ مجموعة من التدابير لتقصير مدة العملية الحالية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، ولا سيما مرحلة الامتحان، عن طريق استثمار ما يناسب من موارد مالية في هذه العملية
The Meeting strongly recommended measures to ensure the provision of legal advice and aid to detainees awaiting trial, as an efficient measure to reduce the length of pretrial detention and avoid unnecessary or arbitrary detention.
وأوصى الاجتماع بقوة باتخاذ تدابير لضمان إسداء المشورة والمساعدة القانونية للمحتجزين رهن المحاكمة، باعتبار ذلك تدبيرا فعّالا لتقصير مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وتفادي الاحتجاز غير الضروري أو التعسفي
In the Secretary-General ' s proposed system of recruitment, placement and promotion, outlined in document A/55/253, efforts to reduce the length of the recruitment process were appreciated.
وفيما يتعلق بنظام التوظيف والتنسيب والترقية الذي اقترحه الأمين العام في تقريره A/55/253، قالت إنه تجدر الإشادة بالجهود المبذولة من أجل تقليل مدة عملية التوظيف
The State party should take appropriate measures to reduce the length of pre-trial detention and the number of non-convicted detainees
ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الحبس الاحتياطي وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي
The State party should take appropriate measures to reduce the length of pretrial detention and the number of nonconvicted detainees and should consider alternative
ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention(question 11). The statutory maximum pretrial detention was set at 20 months: an initial period of 8 months followed by 2 six-month extensions.
ويهم البرلمان باعتماد المقترح الإصلاحي المتعلق بخفض مدة الحبس التي تسبق المحاكمة(السؤال 11)، حيث حدد القانون هذه المدة بما لا يزيد على 20 شهرا: تتكون من مدة ابتدائية قدرها 8 أشهر، تليها فترتا تمديد مدة كل منهما 6 أشهر
(n) Supported the Director General ' s proposal to reduce the length of documents issued to the policymaking organs without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports;
(ن) أيَّد اقتراحَ المدير العام بشأن تقليص طول الوثائق التي تُعدُّ من أجل تقديمها إلى أجهزة تقرير السياسات مع عدم المساس بجودة عرض التقارير ولا بمحتواها
Efforts are made to reduce the length of hospital stays, to reduce the number of hospitals and to shift services to day clinics and outpatient departments, whenever this is
وتُبذل الجهود حالياً للحد من مدة الإقامة في المستشفى، والتقليل من عدد المستشفيات بتحويل الخدمات إلى العيادات النهارية وإدارات معالجة المرضى الخارجيين،
As a result of those efforts, the bodies had tentatively agreed to reduce the length of their meetings, reduce the number of meetings scheduled, in accordance with their needs,
ونتيجة لهذه الجهود، وافقت هذه الهيئات مبدئيا على تخفيض طول اجتماعاتها، وتقليل عدد الاجتماعات المقررة، وفقا لاحتياجاتها،
judges would contribute to the Tribunal ' s efforts to reduce the length of pre-trial detention and that the Tribunal ' s original proposal for nine ad litem judges would receive serious consideration by the relevant organ.
يسهم تعيين القضاة المخصصين في جهود المحكمة من أجل اختصار مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وأن تأخذ الهيئة المعنية مأخذ الجد مقترح المحكمة الأصلي بشأن تعيين تسعة قضاة مخصصين
The Secretariat had also been challenged to reduce the length and quantity of documents and improve the distribution of information to Member States, in particular by setting a goal of reducing hard copy documentation by 25 per cent.
ووجﱠه تحديا آخر لﻷمانة العامة بأن تخفض طول الوثائق وكميتها وتحسن توزيع المعلومات على الدول اﻷعضاء، وبخاصة عن طريق وضع هدف يتمثل في تخفيض عدد الوثائق المطبوعة بنسبة ٢٥ في المائة
The decision to reduce the length of documents originating in the Secretariat to 16 pages deserved support, as did the proposal that intergovernmental bodies should limit the length of their reports to 20 pages.
كما دعا إلى تأييد قرار تخفيض طول الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة إلى ١٦ صفحة، واﻻقتراح الذي يدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول التقارير إلى ٢٠ صفحة
undue prolongation of pre-trial detention and urges that all necessary measures be taken to reduce the length of such detention and to improve judicial oversight.
ينبغي في مرحلة ما قبل المحاكمة، وتحث على اتخاذ جميع التدابير الﻻزمة لتقصير طول فترة اﻻحتجاز هذه ولتحسين اﻻشراف القضائي
he noted that the Tribunal would continue to undertake measures to reduce the length of trials and improve judicial efficiency.
بيوغوسلافيا السابقة، فقال إن المحكمة ستستمر في اتخاذ إجراءات لتخفيض فترة المحاكمات وتحسين الكفاءة القضائية
s decision was a decision not to accept the appeal, not a judgement on the merits of the case, and that the intention was to reduce the length of proceedings.
قرار مجلس الدولة هو قرار بعدم قبول الطعن وليس حكماً في الأسس الموضوعية، وأنه كان يرمي إلى تقليص مدة الإجراءات
(c) Assembly resolution 53/208 B, in which the Assembly stressed the need for compliance with word limits and invited intergovernmental bodies to reduce the length of reports to 20 pages.
(ج) قرار الجمعية العامة 52/208 باء، الذي أكدت فيه الجمعية على ضرورة امتثال الحدود القصوى لعدد الكلمات، ودعت الهيئات الحكومية الدولية إلى خفض طول تقاريرها إلى 20 صفحة
If production requirements make it impracticable to reduce the length of the work shift on the eve of a public holiday, workers may either take an extra day's holiday when they have accumulated enough hours of additional time worked or, subject to their consent, be remunerated for those hours at the overtime rate.
وإذا ما أفضت متطلبات العمل إلى أن يتعذر تقليص فترة نوبة العمل في عشية يوم العطلة العامة، فإما أن يأخذ العمال يوم عطلة إضافي عندما يراكمون ساعات كافية من العمل الإضافي، أو يكافأون،رهنا بموافقتهم، عن تلك الساعات وفقا لأجر ساعات العمل الإضافية
Upon reviewing a report on the implementation of the measures regarding the control and limitation of documentation, the Committee had recommended that the General Assembly should consider the advisability of inviting intergovernmental bodies to reduce the length of their reports from 32 to 20 pages over a period of time.
وعند استعراض تقرير بشأن التدابير المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول قراراتها من ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنية معينة
In 2012, Kuwait reported that it had tabled a bill to amend the Code of Criminal Procedure so as to reduce the length of police custody to 24 hours instead of four days and also to reduce the term of pretrial detention from three weeks to one.
وفي عام 2012، ذكرت الكويت أنها عرضت على مجلس الأمة مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية من أجل تقليل مدة الاحتجاز لدى الشرطة إلى 24 ساعة بدلاً من أربعة أيام، وأيضاً من أجل تقليل مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة من ثلاثة أسابيع إلى أسبوع واحد(92
Another objective is to reduce the length of appellate proceedings.
وثمة هدف آخر يتمثل في العمل على تقليص مدة إجراءات الاستئناف
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文