TO THE PRINCIPLE OF COMPLEMENTARITY in Arabic translation

بمبدأ التكامل

Examples of using To the principle of complementarity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
due regard should be paid to the principle of complementarity.
الهيكل القضائي واﻻداري، فينبغي ايﻻء اﻻعتبار الواجب الى مبدأ التكامل
Pre-Trial Chamber I decided on 11 October 2013 that the case of Abdullah AlSenussi was inadmissible before the Court, owing to the principle of complementarity set forth in article 17(1)(a) of the Rome Statute.
وكانت الدائرة التمهيدية الأولى أصدرت القرار في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الذي حكمت فيه بعدم مقبولية رفع الدعوى ضد عبد الله السنوسي أمام المحكمة بموجب مبدأ التكامل الوارد بالمادة 17(1)(أ) من نظام روما الأساسي
He also would like to stress the possibility of prosecution of those charged with terrorist acts that qualify as crimes against humanity under the Rome Statute of the International Criminal Court, with due regard to the principle of complementarity laid down in the Rome Statute.
وهو يود أيضا التشديد على إمكانية مقاضاة أولئك المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية يمكن اعتبارها جرائم ضد الإنسانية بموجب نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التكامل الوارد في نظام روما
which it considered to be contrary to the principle of complementarity.
هذا اﻻختصاص يتعارض مع مبدأ التكامل
The other articles within the draft statute relating to the principle of complementarity should also be carefully examined to ensure, for example, that the court would have jurisdiction in cases where a sentence had been disproportionate to the severity of the offence committed and that no domestic jurisdiction could be used to shield the offenders in question.
وأردفت تقول إنه ينبغي أيضا أن تدرس بعنايـــة المواد اﻷخرى المتضمنة في مشروع النظام اﻷساسي المتعلقة بمبدأ التكامل بغية أن تضمن، على سبيل المثال، أن تكون للمحكمة وﻻية في الحاﻻت التي ﻻ يتكافئ فيها الحكم مع خطورة الجرم المقترف. وأن ﻻ يكون ممكنا استخدام أية وﻻية محلية لحماية المجرمين المعنيين
With regard to the principle of complementarity, an essential element in the establishment of an international criminal court, it believed that
وفيما يتعلق بمبدأ التكامل، وهو عنصر أساسي في إنشاء محكمة جنائية دولية، يعتقد
With regard to the principle of complementarity, it was recognized, in accordance with that principle, that the court functioned in a manner complementary to, and not as a substitute for, national judicial systems; in other words, the court would not exercise its jurisdiction unless national courts confirmed that they were not in a position to exercise it.
وفيما يتعلق بمبدأ التكامل، سُلم بأن المحكمة، وفقا لذلك المبدأ، تكمل النظم القضائية الوطنية وﻻ تحل محلها؛ وبعبارة أخرى، لن تمارس المحكمة اختصاصها إﻻ إذا أكدت المحاكم الوطنية أنها ليست في وضع يمكنها من ممارسة اختصاصها
It is with respect to such cases that the difficulties noted above are at their height: the ease of setting investigations in motion, the limited nature of the investigative function, the lack of prosecutorial discretion, the lack of consistent adherence to the principle of complementarity and the limited focus of the consent mechanism on territorial and custodial States.
والصعوبات المشار إليها أعﻻه تكون على أشدها فيما يخص الحاﻻت التالية: مدى سهولة بدء التحقيقات، السمة المحدودة لوظيفة التحقيق، افتقار المدعي العام للسلطة التقديرية، انعدام اﻻلتزام المتسق بمبدأ التكامل وتركيز آلية القبول بشكل محدود على الدول التي تقع الجريمة في إقليمها والدول المتحفظة على المشتبه فيه
Some exceptions referred to by delegations included deference to the principle of complementarity, urgency to exercise national jurisdiction, non-acceptance of the jurisdiction of the Court by the requested State, competing requests received by the requested State from the Court and from another State under existing treaty arrangements and constitutionally protected rights.
وكان من اﻻستثناءات التي أشارت إليها الوفود: احترام مبدأ التكامل، والطابع العاجل لممارسة السلطة الوطنية، وعدم قبول الدولة التي يوجه إليها الطلب باختصاص المحكمة، والطلبات المتنافسة الواردة إلى الدولة التي يوجه إليها الطلب من المحكمة ومن دول أخرى بموجب ترتيبات معاهدات قائمة، والحقوق المحمية بموجب الدستور
The matter of the relationship between the jurisdiction of the future international criminal court and that of national courts could be settled by reference to the principle of complementarity, under which both jurisdictions would be guided by the same objectives of protection of justice, rule of law, effective prosecution, suppression and prevention of crimes of international concern.
ـ وأوضح أن موضوع العﻻقة بين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي تنشأ في المستقبل واختصاص المحاكم الوطنية يمكن أن يحسم بالرجوع إلى مبدأ التكامل، الذي يقضي بأن يكون نبراس اﻻختصاصين هو السعي إلى تحقيق أهداف واحدة هي حماية العدل، وسيادة القانون، والمحاكمة الفعالة، وقمع الجرائم التي تؤرق المجتمع الدولي ومنعها
As focal points-- and this idea was affirmed by the States parties at the Review Conference-- we believe that, in order to give effect to the principle of complementarity in the Statute, national jurisdictions must be strengthened and enabled to conduct genuine national investigations and trials of the crimes included in the Rome Statute.
وكمنسقين- وهي الفكرة التي حبذتها الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض- نعتقد أنه لكي يكون لمبدأ التكاملية في النظام الأساسي أثر ملموس، لا بد من تعزيز الولايات الوطنية وتمكينها من إجراء تحقيقات ومحاكمات وطنية أمينة عن الجرائم المدرجة في نظام روما الأساسي
Paragraphs 2 and 3 of the United Kingdom's article 7 were acceptable and she was flexible concerning article 11.Mr. MAHMOOD(Pakistan) said he had consistently held that, subject to the principle of complementarity, the Court should be independent and free from political influence of any kind.
وتعتبر الفقرتان ٢ و ٣ في المادة ٧ المقدمة من المملكة المتحدة مقبولتين وهي تتخذ موقفا مرنا ازاء المادة ١١. ١٤- السيد محمود باكستان: قال انه يعتقد بشكل ثابت أن المحكمة ينبغي أن تكون مستقلة ومتحررة من النفوذ السياسي من أي نوع، مع مراعاة مبدأ التكامل
Mr. Troncoso(Chile) referred to an issue which he believed was crucial to full compliance with the 1949 Geneva Conventions and the additional Protocols thereto, and to the effective implementation of the Rome Statute in the domestic law of States, with a view, in the latter case, to giving full effect to the principle of complementarity.
السيد ترونكوسو(شيلي): أشار إلى قضية قال إنها حاسمة فيما يتعلق بالامتثال الكامل لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين، والتطبيق الفعال لنظام روما الأساسي في القانون المحلي للدول، وذلك، بالنسبة للحالة الأخيرة، بغية إعمال مبدأ التكميلية إعمالاً تاماً
If the target date of 30 June 2000 for the establishment of the Court was to be met, much preparation of additional legal instruments- especially the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes- would be required, with attention being paid at the same time to the principle of complementarity with national jurisdictions.
وإذا كان ﻻ بد من احترام الموعد المحدد ﻹنشاء المحكمة، وهو ٣٠ حزيران/يونيه عام ٢٠٠٠، يجب بذل جهود كبيرة من أجل إعداد الصكوك القانونية اﻹضافية، خاصة القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وأركان الجرائم، مع إيﻻء اﻻهتمام في نفس الوقت لمبدأ التكامل مع اﻻختصاصات القضائية الوطنية
case to the Court, in accordance with article 107, paragraph 2, may submit a memorandum raising the question of inadmissibility of a case of which the Court is seized, having regard to the principle of complementarity enunciated in the preamble to this Statute.
تقدم مذكرة، عند بدء المحاكمة، وبعد إنهاء اﻹجراءات الشكلية المنصوص عليها في المادة ١١٣، ﻹثارة مسألة عدم مقبولية القضية المرفوعة إلى المحكمة، مراعاة لمبدأ التكامل المذكور في ديباجة هذا النظام اﻷساسي
According to the principle of complementarity, the Court should commence proceedings only if national courts were unable
ووفقا لمبدأ التكامل، ينبغي للمحكمة أن تبدأ اﻹجراءات فحسب إذا كانت المحاكم الوطنية غير قادرة
According to the principle of complementarity, the Court would exercise jurisdiction only where national systems were unable or unwilling to prosecute transgressors.
واستطرد قائﻻ أنه وفقا لمبدأ التكامل، فإن المحكمة تمارس اﻻختصاص القضائي فحسب حيثما تكون اﻷنظمة الوطنية غير قادرة أو غير راضية بمحاكمة المخالفين للقوانين
balanced recourse to the principle of complementarity in the division of tasks and jurisdiction between the court and national courts.
يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام واﻻختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية
For that reason, the“further option” for article 9 proposed by Germany fully resolved that problem of the Court's jurisdiction- obviously subject to the principle of complementarity.
ولهذا السبب فان" خيار آخر" للمادة ٩ التي اقترحتها ألمانيا تحل بشكل تام هذه المشكلة المتعلقة باختصاص المحكمة- شريطة مراعاة مبدأ التكامل
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling,
ووفقا لمبدأ التكامل، سوف يتسنى للمحكمة التدخل فحسب حيثما تكون محكمة وطنية غير راضية وغير قادرة
Results: 432, Time: 0.0559

To the principle of complementarity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic