Examples of using Underlie in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These broad concepts underlie the following summary of findings.
وتشكل هذه المفاهيم العامة الأساس الذي يرتكز إليه موجز النتائج التالية
The principles which should underlie modern constitutions are clear.
والمبادئ التي ينبغي أن تؤسس عليها الدساتير الحديثة واضحة
There are a number of grievances that underlie those tensions.
وهناك عدد من التظلمات التي تغذي تلك التوترات
These should underlie all the thinking in regard to reform.
وينبغي لهذيـــن المبدأين أن يشكﻻ أساس جميع اﻷفكار المتعلقة باﻹصﻻح
Multiple factors underlie the failure of the judiciary to restore order.
وهناك عوامل متعددة تكمن وراء فشل السلطة القضائية في إعادة النظام٥
Several major problems underlie the limited progress in the administration of justice.
والعديد من المشاكل الكبرى هي السبب الأساسي في التقدم المحدود في إدارة العدل
A variety of internal factors underlie the actual performance of African economies.
هناك مجموعة متنوعة من العوامل الداخلية التي تشكل أساس اﻷداء الفعلي لﻻقتصادات اﻻفريقية
He subsequently explores root causes and relevant factors that underlie such violence.
ثم يستكشف الأسباب الجذرية والعوامل ذات الصلة التي تكمن وراء هذا العنف
Our Corporate Mission and Seven Guiding Principles underlie our efforts to enrich society.
مهمة شركاتنا والمبادئ التوجيهية السبعة التي تكمن وراء جهودنا لإثراء المجتمع
An appreciation of institutional, social and political realities must underlie policy advice.
فأي تقييم للحقائق المؤسسية والاجتماعية والسياسية يجب أن يشكل أساس المشورة المقدمة بشأن السياسة العامة
Often, longstanding social and economic imbalances underlie ethnic, religious and intercommunal conflicts.
وفي كثير من اﻷحيان، تكمن اﻻختﻻﻻت اﻻجتماعيــة واﻻقتصاديــة الطويلة اﻷجل وراء الصراعات العرقية والدينية والطائفية
These fundamental principles are integral to our work and they underlie everything we do.
هذه الركائز الأساسية هي جزء لا يتجزأ من عملنا، وهي التي تكمن وراء كل ما نصنعه
Hierarchical decision processes that operate over distinct time scales underlie choice and changes in strategy.
عمليات اتخاذ القرار الهرمي التي تعمل على نطاقات زمنية مميزة تكمن وراء الاختيار والتغييرات في الاستراتيجية
What are the basic facts that underlie the legal issues of the Korean peninsula?
فما هي الحقائق الأساسية التي تكمن وراء المسائل القانونية في شبه الجزيرة الكورية؟?
The European Union recognizes the needs that underlie each and every one of these appeals.
يسلم اﻻتحاد اﻷوروبي بالضرورات الكامنة وراء كل من هذه النداءات دون استثناء
However, sustainability should underlie efforts by all actors in resource mobilization and funding.
ومع ذلك ينبغي مواصلة جهود جميع الجهات لحشد الموارد والتمويل
Partnerships underlie all the international protection activities of UNHCR reflected in the preceding paragraphs.
وتعتبر ترتيبات الشراكة دعامة جميع أنشطة الحماية الدولية التي تضطلع بها المفوضية والوارد وصفها في الفقرات السابقة
What ways of thinking about justice and morality underlie the arguments we have over marriage?
ما هي طرق التفكير حول العدالة والأخلاق التي تكمن خلف الحجج التي لدينا?
Rolled sheets of homogeneous armor steel underlie the hull(thickness- 5-9 mm).
تندرج صفائح الفولاذ المدرعة المتجانسة تحت الهيكل(سمك- 5-9 مم
Experts note several main points that underlie the evidence base for the action of the ointment.
يلاحظ الخبراء عدة نقاط رئيسية تكمن وراء أساس الأدلة لعمل المرهم
Results: 15290, Time: 0.1898

Top dictionary queries

English - Arabic