UNDERLIE IN SPANISH TRANSLATION

[ˌʌndə'lai]
[ˌʌndə'lai]
subyacer
underlie
base
basis
foundation
database
bottom
core
ground
basic
subyacen
underlie
sustentan
support
sustain
underpin
inform
upholding
be based
underlie
subyacentes
core
underlying
subjacent
fundamentan
inform
substantiate
base
support
grounding
underpinning
basis
be founded
subyace
underlie
sustentar
support
sustain
underpin
inform
upholding
be based
underlie
fundamentar
inform
substantiate
base
support
grounding
underpinning
basis
be founded

Examples of using Underlie in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Three key assumptions underlie this peacekeeping cash projection.
Esta proyección del efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz descansa en tres supuestos básicos.
Often we find common values underlie the superficial actions.
A menudo encontramos que los valores comunes yacen debajo de las acciones superficiales.
it is useful to call attention to the basic principles which underlie the notion of attribution.
artículos del capítulo II, cabe recordar los principios en que se basa el concepto de atribución.
These concepts underlie any attempt to establish a process for function-oriented design
Esos conceptos sustentan todo intento de establecer un proceso de diseño orientado a una función
Victims, therefore, can bring an action before the courts only in relation to the acts that underlie torture both materially
Por tanto las víctimas sólo pueden interponer un recurso ante los tribunales en relación con los actos en que se basa materialmente la tortura
There is therefore a need to reassess the practices that NGOs from the North adopt in the South and the policies that underlie these.
En este sentido, cuestionar las prácticas de las ONG del Norte y de sus políticas subyacentes en los países del Sur está justificado.
in the concepts and processes that underlie them.
los conceptos y procesos que las sustentan.
rather the ecological processes that underlie sustainability.
más bien a los procesos ecológicos en que se basa la sostenibilidad.
Knowledge of normal metabolism is essential for an understanding of abnormalities that underlie disease.
El conocimiento del metabolismo normal es esencial para entender las anormalidades que fundamentan la enfermedad.
ensure the implementation of a comprehensive programme of reforms, we cannot thereby sacrifice any of the principles that underlie international cooperation.
al hacerlo no podemos sacrificar ninguno de los principios que sustentan la cooperación internacional.
the worldviews and myths that underlie them.
las visiones de mundo y mitos subyacentes.
Sophisticated physical-chemical processes underlie the production of slow resorption bone substitutes
En la base de la producción de los sustitutos óseos de reabsorción lenta y de los sustitutos óseos sintéticos,
This is an unequivocal sign that it is necessary to defend the principles of political independence that underlie the Organization.
Es una señal inequívoca de que es necesario defender los principios de independencia política que fundamentan esta Organización.
values always underlie all decisions.
Los valores siempre son la base de todas las decisiones.
Indeed, the complementarities of the various internal oversight functions- audit, inspection, investigation, monitoring and evaluation- underlie the arguments for a consolidated internal oversight service.
De hecho, los argumentos a favor de un servicio unificado de supervisión interna se basan en la complementariedad de las diversas funciones de supervisión interna auditoría, inspección, investigación, vigilancia y evaluación.
structural change: the so-called deindustrialization thesis may underlie some of the mistaken scepticism regarding the future importance of industry in development.
la denominada tesis de la desindustrialización quizás en parte sirva de base al escepticismo infundado relativo a la importancia futura de la industria en el desarrollo.
What political economies underlie the emerging plague of obesity
Que política económica subyace bajo la plaga emergente de la obesidad
political considerations underlie the different tax regimes applied to holiday pay and holiday vouchers.
los vales de vacaciones se basan en importantes consideraciones de orden social, económico y político.
They are seeking additional genetic changes that may underlie rare types of migraine,
Se están buscando cambios genéticos adicionales que pueden subyacer tipos raros de la migraña,
What ethics underlie such deeds,
¿Qué ética subyace en tales hechos, defendidos por usted con vehemencia
Results: 491, Time: 0.1689

Top dictionary queries

English - Spanish