WAS NOT SUBMITTED in Arabic translation

[wɒz nɒt səb'mitid]
[wɒz nɒt səb'mitid]
لم يقدم
لم تقدم
لم يُقدم
لم يُقدّم

Examples of using Was not submitted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also reaffirms paragraph 15 of its resolution 56/293, regrets that the report requested in paragraph 10 of its resolution 57/318 was not submitted at its fifty-eighth session, and decides to consider it at its fifty-ninth session;
تؤكد من جديد كذلك الفقرة 15 من قرارها 56/293، وتأسف لأن التقرير المطلوب في الفقرة 10 من قرارها 57/318 لم يقدم في دورتها الثامنة والخمسين، وتقرر أن تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين
The MI transformed this proposal into an amendment to the relevant electoral laws in 2010. However, this amendment was not submitted to the government due to changes in the government and the continuing fundamental observations of certain ministries.
ولقد أخذت وزارة الداخلية بهذا الاقتراح وأجرت في عام 2010 تعديلا في قوانين الانتخابات محل الذكر بيد أن هذا التعديل لم يقدم إلى الحكومة بسبب التغييرات في تشكيلها والنقاط الجوهرية التي تولي بعض الوزارات الاعتبار لها على الدوام
(b) To inform the above-mentioned organizations that, if their report was not submitted by 2 August 1996, the Committee would take appropriate action, which could result in a change in their status or its suspension or withdrawal;
ب أن تبلغ إلى المنظمات المذكورة أعﻻه أنه، إذا لم تقدم التقارير في موعد أقصاه ٢ آب/ أغسطس ١٩٩٦، فستتخذ اللجنة اﻹجراءات المناسبة التي يمكن أن تفضي إلى تغيير في مركز هذه المنظمات أو إلى تعليق هذا المركز أو سحبه
Although the second contract was sent to the local contract committee for advice, the third was not submitted to the committee, despite the fact that the combined payment to the contractor required such advice.
وفي حين أن العقد الثاني قد أرسل إلى لجنة العقود المحلية لطلب المشورة فإن العقد الثالث لم يُقدم إلى اللجنة، على الرغم من أن عملية الدفع الموحدة إلى المتعاقد كانت تتطلب الحصول على هذه المشورة
24 of the Covenant, since the communication was not submitted on behalf of the author ' s children, which makes it inadmissible under article 1 of the Optional Protocol.
يتعلق بالمادة 24 من العهد، لأن البلاغ لم يقدم في الواقع باسم أطفال صاحب البلاغ ما يجعله غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري
The procuring entity may dismiss the application if it decides that the application is manifestly without merit, was not submitted within the deadlines set out in paragraph(2) of this article, or if the applicant is without standing.
ويجوز للجهة المشترية أن ترفض الطلب إذا ما قررت أنَّ الطلب لا يستند إلى أسس سليمة على نحو بيّن، أو أنه لم يُقدّم في غضون المواعيد النهائية المنصوص عليها في الفقرة(2) من هذه المادة، أو إذا كان مقدم الطلب ليس له موقف قانوني معتبر
(2) The Committee regrets that the initial report of the State party was not submitted in 1990, which has prevented the Committee from assessing the implementation of the provisions of the Convention by the State party since its ratification of that instrument nearly 25 years ago.
(2) تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي في عام 1990، مما منع اللجنة من تقييم تنفيذ الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية بعد أن صدقت عليها منذ نحو 25 عاماً
have not been exhausted, since the application for amparo was not submitted before the deadline established by law.
طلب الحصول على حماية مؤقتة لم يُقدم قبل الموعد النهائي المُحدد بموجب القانون
The Sudan should like to point out that this text has not entered into force, as it was not submitted to the Parliament at the session before last.
العام، ويود السـودان أن يؤكـد أن هذا المنشور لم يعمل به أصلا حيث لم يقدم إلى البرلمان في دورته قبل الأخيرة
procedural treatment that would apply to a claim which was not submitted to the insolvency proceeding, but rather a matter to be addressed under other relevant national laws.
يحدد المعاملة الموضوعية أو الاجرائية التي ستنطبق على مطالبة لم تقدم إلى إجراءات الإعسار، وانما تلك مسألة ينبغي تناولها في اطار القوانين الوطنية ذات الصلة
In these countries, it has been reported that applications for conscientious objector status tend to be almost automatically accepted, unless there is a disqualifying condition, a formal requirement lacking in the application or the application was not submitted within applicable time limits.
وفي هذه البلدان، أفيد أن طلبات مركز المستنكف ضميرياً تكاد تُقبل تلقائياً ما لم يكن هناك ما يبطل أهليتها أو ما لم يستوف الطلب كل الشروط الرسمية أو ما لم يقدم الطلب في حدود المهلة المنطبقة(
The Committee observes that information on the use of the resources in the support account during the past calendar year was not submitted as required in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 49/250.
وتﻻحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة باستخدام الموارد في حساب الدعم أثناء السنة التقويمية الماضية لم تقدم على النحو المطلوب وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠
As to the complaint relating to article 14, paragraph 3(c), of the Covenant, the Committee observes that, as asserted by the State party, the complaint of undue delay in the proceedings was not submitted to the domestic courts.
وفيما يخص الشكوى ذات الصلة بالفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الشكوى المتعلقة بمدة الإجراءات المفرطة لم تقدم أمام المحاكم الوطنية كما أكدت الدولة الطرف ذلك
The author applied to the European Court of Human Rights on 5 August 2000, but his case was declared inadmissible on 21 February 2001 because it was not submitted within the statutory six-month time-limit.
وتقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 5 آب/أغسطس 2000، التي أعلنت أن قضيته غير مقبولة في 21 شباط/فبراير 2001 لأنها لم تقدم في إطار الفترة الإجرائية المحددة بستة أشهر
The Committee notes with concern that the fourth periodic report of the State party was not submitted in timely manner and not prepared in accordance with the reporting guidelines of the Committee.
وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف لم يُقدَّم في الوقت المناسب ولم يجرِ إعداده بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير
decides that the application is manifestly without merit, the application was not submitted within the deadlines set out in paragraph 2 of this article or the applicant is without standing.
الطلب لا يستند إلى أسس سليمة على نحو بيّن، أو أنَّ الطلب لم يُقدَّم في غضون المواعيد النهائية المنصوص عليها في الفقرة 2 من هذه المادة، أو أنَّ مقدم الطلب ليس ذا صفة قانونية
It pointed to the need to address the consequences if a claim was not submitted within the specified time limit. It referred to
ويشير أيضا الى ضرورة معالجة العواقب اذا لم تُقدَّم المطالبة في غضون الفترة الزمنية المحددة،
By submission dated 16 February 1998, the State party contends that the communication should be declared inadmissible since it was not submitted by the author himself, but by counsel on his behalf.
تدفع الدولة الطرف، في بيانها المقدم في 26 شباط/فبراير 1998، بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول حيث إنه لم يقدَّم من قبل صاحب البلاغ نفسه، وإنما عن طريق محام ينوب عنه
The note would also indicate that, in case the report was not submitted within six months, the Committee would appoint one of its members to prepare a report on the implementation of the Covenant in the State party concerned on the basis of all reliable information available, for consideration by
وتبين المذكرة أيضا أن اللجنة، في حالة عدم تقديم التقرير في غضون ستة أشهر، ستعين أحد أعضائها لإعداد تقرير عن تنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية على أساس كل ما هو متوافر من معلومات موثوق بها،
UNFPA further informed the Board that it had revised the letter of separation for staff members in March 2012 with a requirement that all education grant claims should be submitted prior to the date of separation, and that if the claim was not submitted, the full amount of the advance would be recovered from the staff members ' final pay.
وأبلع الصندوق المجلس كذلك بأنه قد نقح رسالة انتهاء خدمة الموظفين في آذار/مارس باشتراط أن تقدم جميع المطالبات المتعلقة بمنح التعليم قبل تاريخ انتهاء الخدمة، وأنه في حالة عدم تقديم المطالبة يسترد كامل مبلغ السلفة من الأجر النهائي للموظفين
Results: 109, Time: 0.0514

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic