WAYS OF ADDRESSING in Arabic translation

[weiz ɒv ə'dresiŋ]
[weiz ɒv ə'dresiŋ]
سبل التصدي ل
طرق لمعالجة

Examples of using Ways of addressing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Monitoring of developments in the international arena in the areas of international disarmament and security, advising the Arab States of these and the extent of their impact on Arab security, and proposing ways of addressing these to preserve Arab interests.
متابعة المتغيرات على الساحة الدولية في مجالات نزع السلاح والأمن الدوليين، واحاطة الدول العربية بهذه المتغيرات ومدى تأثيرها على الأمن العربي واقتراح وسائل التصدي لها للحفاظ على المصالح العربية
The Head of Mission, as well as the Chief of Security generally conducted no fewer than 40 weekly meetings with the local authorities, community representatives and women ' s groups, to impress upon them the emerging and/or potential security threats and ways of addressing them.
يجري رئيس البعثة ورئيس الأمن عادة ما لا يقل عن 40 اجتماعا أسبوعيا مع السلطات المحلية وممثلي المجتمع المحلي والمنظمات النسائية، لتوعيتهم بالأخطار الأمنية الناشئة و/أو المحتملة وبطرق التصدي لها
failure to provide information might be due to the lack of capacity of some States parties and seek the most appropriate ways of addressing this matter.
كان التخلف عن توفير المعلومات عائدا إلى افتقار بعض الدول الأطراف إلى القدرة على توفيرها ويبحث عن أنسب السبل لمعالجة هذا الأمر
She emphasized that the Symposium on Supporting Victims of Terrorism convened by the Secretary-General in 2008 offered a first occasion for victims of terrorism from around the world to discuss their loss and suggest ways of addressing their needs.
وأبرزت أن ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في عام 2008 أتاحت فرصة أولى لضحايا الإرهاب من جميع أنحاء العالم لمناقشة ما لحقهم من ضرر ولاقتراح سُبُل لتلبية احتياجاتهم
of areas where instructions imposed by the Member States over the years had impaired efficient and effective action by the Secretariat and propose ways of addressing those constraints.
تقوم الإدارة العليا باستعراض المجالات التي أعاقت التعليمات التي فرضتها الدول الأعضاء على مر السنين كفاءة وفعالية عمل الأمانة العامة، واقتراح سبل كفيلة بمعالجة تلك القيود
While the United Nations should publicize the lamentable situation of human rights in the occupied territories, it must also find ways of addressing the growing humanitarian crisis in an unstable region before it was too late.
وفي حين أنه ينبغي أن تعلن الأمم المتحدة عن حالة حقوق الإنسان المؤسفة في الأراضي المحتلة، يجب عليها أيضا أن تلتمس السبل لعلاج الأزمة الإنسانية المتعاظمة في منطقة يسودها عدم الاستقرار قبل أن يفوت الأوان
The purpose of the consultations had been to identify issues that were likely to be raised at the current meeting and find ways of addressing them prior to the meeting He expressed appreciation to those who had taken part in the consultations for their wonderful spirit of cooperation and dedication to the work.
وقال إن الغرض من المشاورات كان هو تحديد القضايا التي يتحتم إثارتها أثناء الاجتماع الحالي وإيجاد السبل لتناولها فبل انعقاد الاجتماع. وأعرب عن تقديره لأولئك الذين شاركوا في المشاورات لروحهم الرائعة التي تنم عن التعاون والتفاني في العمل
We analyse ways of addressing fragility caused by criminal, urban and gang violence, and the impact that these issues have on political and social instability, and use this knowledge to work with communities, governments and international agencies to devise practical responses that reduce harm.
نحن نحلّل سبلاً للتعاطي مع الهشاشة الناجمة عن العنف الإجرامي والمدني وعنف العصابات، وكذلك للتعاطي مع الأثر الذي تتركه هذه القضايا على عدم الاستقرار السياسي والإجتماعي. وبالتّالي، نحن نستخدم هذه المعرفة لنعمل مع المجتمعات المحلية الصغيرة والحكومات والوكالات الدولية بغية الخروج بردود عمليّة للحدّ من الضرر
As States prepared for the Bali Climate Change Conference in December, the Committee should focus on, and recommend ways of addressing, specific issues of concern. It should unanimously call on developed countries to help developing countries adopt appropriate mitigation and adaptation measures by transferring climate-friendly technologies to them.
وبينما تعد الدول لعقد مؤتمر بالي لتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر، ينبغي أن تركز اللجنة على قضايا معينة تثير القلق وأن توصي بطرق معالجتها وينبغي للجنة أن تدعو بالإجماع البلدان المتقدمة النمو إلى مساعدة البلدان النامية على اعتماد التدابير الواجبة للتخفيف والتكيف عن طريق نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ إلى تلك البلدان
In that connection, the Conference may also wish to consider whether the failure to provide information could be due to the lack of capacity in some States parties, and seek the most appropriate ways of addressing the matter in conjunction with the discussion under item 4 of the provisional agenda(Technical assistance).
وفي هذا الصدد، قد يود المؤتمر أيضا أن ينظر فيما إذا كان يمكن أن يكون عدم تقديم المعلومات راجعا إلى انعدام القدرة في بعض الدول الأطراف، وأن يلتمس أنسب الوسائل لمعالجة المسألة بالاقتران مع المناقشة في إطار البند 4 من جدول الأعمال المؤقت(المساعدة التقنية
the Conference may wish to take into account needs in the area of capacity-building identified by States in their responses to the self-assessment checklist and seek the most appropriate ways of addressing the matter in conjunction with its deliberations under item 4, on technical assistance, of the provisional agenda.
يراعي الاحتياجات في مجال بناء القدرات التي تحددها الدول في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والبحث عن أفضل الطرق لمعالجة هذه المسألة بالاقتران مع مداولاته في إطار البند 4 المتعلق بالمساعدة التقنية من جدول الأعمال المؤقت
It reiterated its call for a United-Nations-sponsored international conference in order to arrive at a clear definition of terrorism that distinguished it from the right of peoples to self-determination under the Charter and international law, to define the root causes of the spread of terrorism and to find ways of addressing them.
ويجدد وفده دعوته إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى تعريف واضح للإرهاب يميِّز بينه وبين حق الشعوب في تقرير المصير وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومن أجل تحديد الأسباب الكامنة والمؤدية إلى انتشار الإرهاب والتوصل إلى سُبل لمواجهتها
We should keep an open mind to different ways of addressing problems.
وينبغي أن نبقى مفتوحي الذهن للسبل المختلفة لمعالجة المشاكل
The Kenya Constitution 2010 ushered in new ways of addressing national challenges.
أتى دستور كينيا لعام 2010 بطرق جديدة للتصدي للتحديات الوطنية
Several possible ways of addressing the problems facing developing countries were discussed.
وتمت مناقشة عدة سبل ممكنة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية
(a) Causes of the liquidity crisis and ways of addressing liquidity problems;
(أ) أسباب أزمة السيولة وسبل معالجة مشكلات السيولة
The report equally falls short in proposing ways of addressing unilateral sanctions.
وبنفس القدر لم يتطرق التقرير إلى اقتراح سبل لتناول الجزاءات التي تفرض من جانب واحد
The International Law Commission would be well-placed to study ways of addressing those challenges.
ويمكن أن تضطلع لجنة القانون الدولي على نحو جيد بدراسة سبل معالجة هذه التحديات
He therefore called on the Secretariat to explore new ways of addressing the situation.
ولــذا، فقد طلب من الأمانة العامة النظر في سبل جديدة لتناول هذا الوضع
States parties would be well advised to look into urgent ways of addressing that problem.
وسيكون من المستصوب تماما أن تنظر الدول اﻷطراف في إيجاد وسائل عاجلة للتصدي لهذه المشكلة
Results: 7286, Time: 0.0635

Ways of addressing in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic