WAYS OF IMPROVING in Arabic translation

[weiz ɒv im'pruːviŋ]
[weiz ɒv im'pruːviŋ]
طرق لتحسين
طرائق لتحسين
الوسائل الكفيلة بتحسين

Examples of using Ways of improving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The IAEA and other bodies are working on ways of improving the physical control of such material.
وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهيئات أخرى على تهيئة السبل لتحسين التحكم المادي في هذه المواد
As part of my effort to find ways of improving the observance of human rights in the region, my Special Envoy and his Deputy initiated consultations with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia.
وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، بدأ مبعوثي الخاص ونائبه بإجراء مشاورات مع السلطات اﻷبخازية بشأن برنامج لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها في أبخازيا
The Council expressed its willingness to find ways of improving the implementation of the humanitarian programme for Iraq and to take such action over additional resources as needed to meet the priority humanitarian requirements of the Iraqi people.
ويعبر المجلس عن استعداده لإيجاد طرق لتحسين تنفيذ برنامج المساعدات الإنسانية للعراق، واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة هذه الموارد حسب الحاجة وذلك لتلبية المتطلبات الإنسانية ذات الأولوية للشعب العراقي
As part of my effort to find ways of improving the observance of human rights in the region, my Special Envoy and his Deputy have initiated consultations with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia.
وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، شرع مبعوثي الخاص ونائبه في إجراء مشاورات مع سلطات أبخاز بشأن برنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا
The Security Council invites these organizations to continue to find ways of improving their collective action against terrorism and, where appropriate, to work with donor States to establish suitable programmes.
ويدعو مجلس الأمن هذه المنظمات إلى مواصلة السعي لإيجاد السبل الكفيلة بتحسين عملها المشترك لمكافحة الإرهاب والعمل مع الدول المانحة، حسب الاقتضاء، لوضع البرامج المناسبة
In order to remedy the situation, the Government had established a parliamentary commission to suggest ways of improving the electoral system in order to attract excluded groups, and another parliamentary commission to consider reform of democratic institutions, including ways of increasing the representation of women.
ومن أجل تسوية الحالة، فقد أنشأت الحكومة لجنة برلمانية معنية باقتراح سبل لتحسين النظام الانتخابي من أجل اجتذاب الجماعات المهمشة، ولجنة برلمانية أخرى معنية بالنظر في إصلاح المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك طرائق زيادة تمثيل المرأة
The Council expresses its support for the Secretary-General ' s efforts to find ways of improving the observance of human rights in the region, as an integral part of the work towards a comprehensive political settlement.
ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، باعتبار ذلك جزءا ﻻ يتجزأ من العمل الهادف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة
Participants explored new initiatives, suggested ways of improving methods for gender mainstreaming and discussed how the Network could strengthen coordination at the national,
وقد بحث المشاركون مبادرات جديدة، واقترحوا طرائق لتحسين أساليب تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبحثوا الكيفية التي يمكن بها للشبكة
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on these policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness.
ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن سياساتها وتدابيرها، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين المضاهاة بينها وشفافيتها وفعاليتها
The work done by the Special Rapporteur on the sale of children to find ways of improving the situation of children in difficult circumstances is also of great importance.
ويعد العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال من أجل إيجاد سبل لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة ذا أهمية كبيرة أيضاً
Mr. GILLIBERT(Secretary of the Committee) said that the Bureau of the OHCHR human rights treaty bodies had been discussing the problem of access to the database and was currently considering ways of improving the situation.
السيد جيليبر(أمين اللجنة) ذكر أن مشكلات الوصول إلى قاعدة البيانات كانت موضع نقاش مكتب المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التابع للمفوضية السامية، والذي يدرس حالياً الوسائل الكفيلة بتحسين الوضع
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness.
ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها
The objective of the workshop was to raise awareness about UN-SPIDER and the International Charter on Space and Major Disasters and provide a forum for discussing ways of improving regional access to space-based information for disaster management.
وكان الهدف من حلقة العمل هو إذكاء الوعي ببرنامج سبايدر والميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وتوفير محفل لمناقشة السبل الكفيلة بتحسين الحصول إقليميا على المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث
In the annual report of the Security Council, my delegation takes note of the ongoing efforts by the Security Council ' s Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions to find ways of improving the report.
وفي التقرير السنوي لمجلس الأمن، يحيط وفدي علما بالجهود المستمرة التي يبذلها فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى بغية إيجاد سبل لتحسين التقرير
In June 2005, Caritas Lebanon ' s Migrants Centre conducted a study to discover the view of Lebanese on the rights and duties of female domestic workers, aiming to examine the current situation prior to creating ways of improving the situation and making recommendations, where required.
في حزيران 2005، قام مركز الأجانب في كاريتاس لبنان باستطلاع لاستكشاف نظرة اللبنانيين إلى حقوق عاملات المنازل وواجباتهنّ، وذلك بهدف تفحّص الوضع الحاضر تمهيداً لإيجاد طرق لتحسين هذا الوضع والتوصية بها حيث يقتضي الأمر
On the issuance of visas, residence status and work permits, the Executive Secretary expressed his hope that the host authorities would continue to review the needs and find ways of improving the process.
وفيما يتعلق بالتأشيرات، ووضع الإقامة وتصاريح العمل، أعرب الأمين التنفيذي عن أمله بأن تواصل السلطات المضيفة استعراض الاحتياجات وتجد السبل الكفيلة بتحسين هذه العملية
In 2010, the Government had commissioned an independent review of the employment support available to persons with disabilities in order to consider ways of improving that situation within the available funding while giving those persons a say in the types of support available.
وطلبت الحكومة في عام 2010 إجراء استعراض مستقل لدعم العمالة المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة بغية النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين هذه الحالة في حدود التمويلات المتاحة مع أخذ رأي هؤلاء الأشخاص في أنواع الدعم المتاحة
Ways of improving the intergovernmental process;
(أ) سُبل تحسين العملية الحكومية الدولية
The first addressed ways of improving motorcycle safety.
وتناول أولهما سبل تحسين سلامة المركبات النارية
(g) Ways of improving communication and public outreach.
(ز) سبل تحسين الاتصال والتوعية العامة
Results: 7703, Time: 0.056

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic