WE ACKNOWLEDGE in Arabic translation

[wiː ək'nɒlidʒ]
[wiː ək'nɒlidʒ]
ونقر
we recognize
we acknowledge
we agree
click
we recognise
and accept
نقر
click
mortise
tap
to acknowledge
to recognize
to admit
ونسلم
we recognize
we acknowledge
نحن نعترف
نحن نقر
نحن نسلم
نحن ندرك
وإننا نقر
فإننا نقر
وإننا نسلم
ونعرب عن تقديرنا
نحن نقدر
إقرارنا

Examples of using We acknowledge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the basis of our collective security and well-being.
ونسلم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي دعامات منظومة الأمم المتحدة وأساس أمننا الجماعي ورفاهنا
We acknowledge that the United Nations system has undertaken some important initial steps to facilitate the implementation of the Summit goals.
ونسلم بــأن منظومــة اﻷمــم المتحدة اتخذت بعــض الخطوات المبدئيـة الهامـة لتيسيــر تنفيـذ أهداف القمـة
We acknowledge the conclusions of the Legal Subcommittee and will participate accordingly in any further debate in respect of the possible revision of the Principles.
ونحن نعترف بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة الفرعية القانونية، ومن ثم، سنشارك في أية مناقشات أخرى تتعلق باحتمال تنقيح تلك المبادئ
We acknowledge the importance of the economic, social and cultural contributions made by migrants to the development of their home and host societies and of their communities.
ونحن نقر بأهمية مساهمات المهاجرين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنمية مجتمعات أوطانهم والمجتمعات المضيفة لهم فضلا عن مجتمعاتهم المحلية
We acknowledge the importance of the export of agriculture products for Africa ' s economic growth as agriculture plays pivotal role in the continent ' s overall economy.
ونحن نسلم بأهمية تصدير المنتجات الزراعية من أجل النمو الاقتصادي لأفريقيا، فالزراعة تؤدي دورا محوريا في الاقتصاد الكلي للقارة
Unfortunately, nothing revolutionary has happened, and we acknowledge that began broadcasting satellite Express-AM6(53 degrees East longitude) music channel in
ولسوء الحظ, لم يحدث شيء ثوري، ونحن نعترف بأن بدأ بث القنوات الفضائية اكسبريس AM6(53 درجة شرقا)
We acknowledge the fact that the International Court of Justice has tremendous influence in the promotion of peace and harmony between the States and peoples of the world through the rule of law.
ونحن نسلم بحقيقة أن محكمة العدل الدولية تتمتع بنفوذ هائل بشأن تعزيز السلم والوئام بين دول وشعوب العالم من خلال حكم القانون
We acknowledge the central role of the United Nations and the efforts of other countries and parties in addressing the political and humanitarian dimensions of the problems.
ونحن نقر بالدور المحوري للأمم المتحدة وكذلك جهود البلدان والأطراف الأخرى في معالجة الأبعاد السياسية والإنسانية للمشاكل
We acknowledge employees who partake in volunteering activities and contribute to charities that are close to their heart and serve their local communities.
وإننا نقر كذلك بالشكر والعرفان لموظفينا الذي يشاركون في أنشطةٍ تطوعيةٍ، ويسهمون في منظماتٍ خيريةٍ قريبةٍ إلى قلوبهم وتخدم مجتمعاتهم المحلية
Thirdly, we acknowledge the weak involvement and collaboration of the different stakeholders, including non-health sectors, civil society and the private sector.
ثالثا، نحن ندرك ضعف المشاركة والتعاون من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاعات غير الصحية والمجتمع المدني والقطاع الخاص
We acknowledge the Court ' s immense contribution to
ونحن نسلم بإسهام المحكمة الضخم في التسوية السلمية للمنازعات
We acknowledge that, although the situation is more threatening in some crises than in others,
ونحن نقر بأنه، على الرغم من أن الحالة تكون أكثر
We acknowledge the recent efforts to bring to light the particular challenges faced by middle-income countries in the area of development, poverty eradication and inequality.
وإننا نقر بالجهود التي بذلت مؤخرا لتسليط الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل في مجال التنمية، والقضاء على الفقر، وعدم المساواة
We acknowledge the recent efforts made in this respect, but we are convinced that much more could be undertaken and achieved.
ونحن نسلم بالجهود التي بذلت مؤخرا في هذا المجال، ولكننا مقتنعون بأنه ما زال أمامنا الكثير مما يمكن الاضطلاع به وتحقيقه
The daily briefings are useful, and we acknowledge the attention that Council Presidents accorded to the practice during the period covered by the report.
فجلسات اﻹحاطة اﻹعﻻمية اليومية مفيدة، ونحن نقر باﻻهتمام الذي أوﻻه رؤساء المجلس لهذه الممارسة خﻻل الفترة التي يغطيها التقرير
Finally, we acknowledge that the use of the veto has declined considerably since the end of the Cold War.
وأخيراً، فإننا نقر بأن استخدام حق النقض قد تقلص إلى حد كبير منذ انتهاء الحرب الباردة
(d)" We acknowledge the need for a strengthened and more effective intergovernmental inclusive process to carry out the financing for development follow-up.
(د)" وإننا نسلم بالحاجة إلى عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية
We acknowledge that as a new voluntary initiative in the field of international management of chemicals, the Strategic Approach is not a legally binding instrument;
ونحن نسلم بأن النهج الاستراتيجي بوصفه مبادرة طوعية جديدة في مجال الإدارة الدولية للمواد الكيميائية لا يمثل صكاً ملزماً قانوناً
We acknowledge that the current economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries.
ونحن نقر بأن الأزمة الاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية
We acknowledge the key role that socio-economic development plays for the stability of our societies.
وإننا نقر بالدور الرئيسي الذي تلعبه التنمية الاجتماعية والاقتصادية في استقرار مجتمعاتنا
Results: 1027, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic