WHICH BEGAN in Arabic translation

[witʃ bi'gæn]

Examples of using Which began in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Our Organization, which began with 51 members, now has 191.
فالمنظمة التي بدأت بـ 51 عضوا، أصبحت تضم الآن 191 عضوا
This is an American-based company which began manufacturing nutritional supplements in 2014.
هذه هي شركة مقرها الولايات المتحدة التي بدأت تصنيع المكملات الغذائية في شنومكس
These manoeuvres, which began in the afternoon, ended at midnight.
واستمرت هذه المناورة التي كانت قد بدأت بعد الظهر حتى منتصف الليل
This acquaintance, which began in 2003, will last five years.
هذا التعارف، الذي بدأ في عام 2003، سوف يستمر خمس سنوات
Implementation of the programme, which began in 1997, is ongoing.
ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا
Which began on 15 September 1995, lasted until 21 April 1997.
وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧
AIL is developing the Storm III which began production in August 2008.
تعمل الشركة على تطوير العاصفة III التي بدأت الإنتاج في أغسطس 2008
(h) Abuja VI, which began on 15 September 2005;
(ح) جولة أبوجا السادسة للمفاوضات والتي بدأت بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2005
Changes in destination of exports, which began during the past decade.
واستمرت التغيرات في وجهة الصادرات، التي بدأت خلال العقد الماضي
Through the Volga stretches the bridge, which began to sway in 2010.
من خلال الفولغا يمتد الجسر، التي بدأت في التأثير في 2010
Is a joint venture which began in the mid 80's.
هو مشروع مشترك بدأ في منتصف الثمانينيات
They spent six months awaiting their training, which began in April 2013.
وقضيا ستة أشهر في انتظار تلقي التدريب الذي بدأ في شهر نيسان/أبريل 2013
Table 6 summarizes the time actually worked for contracts which began in 1998.
ويوجز الجدول ٦ مدة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام ١٩٩٨
Is a joint venture which began in the mid 80's.
هو مشروع مشترك بدأ في منتصف الثمانينات
The repatriation programme, which began last summer, will continue into 1997.
وسيستمر برنامج إعادة الﻻجئين إلى وطنهم، الذي بدأ في الصيف الماضي، في عام ٧٩٩١
And Alladin was startled by the lamp which began to hiss and smoke.
واندهش(علاء الدين) من المصباح الذي بدأ يصفر و يخرج منه دخان كثيف
Re-exports of plant and machinery to Chile, which began in 1989.
وتواصلت إعادة تصدير المصانع واﻵﻻت إلى شيلي، وكانت قد بدأت في عام ١٩٨٩
The event is the fourth evolution of a championship which began in 1970.
الحدث الثالث هو في الواقع تطور من البطولة التي بدأت في عام 1970
It would be appropriate to recall the events which began on 7 August.
وقد يكون من المناسب أن أبدأ حديثي بسرد لﻷحداث التي بدأت في السابع من آب/أغسطس الماضي
It was first promoted through the sustainable seafood movement which began in the 1990s.
و قد روج لها لأول مره من خلال حركة الأغذية البحرية المستدامة التي بدأت ف التسعينات
Results: 15258, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic