Examples of using Which characterizes in English and their translations into Arabic
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
On 20 December 2001, the National Assembly of People ' s Power of the Republic of Cuba adopted Act No. 93 entitled" Counter-terrorism", which characterizes all acts of international terrorism as serious crimes and prescribes very harsh penalties for them;
According to an article in Le Monde on 9 August 2000, this resurgence may be attributable to the sociological inflexibility which characterizes the culture of people of the former German Democratic Republic, to distress at the Western socio-economic model and to disappointment that the hopes placed in reunification 10 years ago have come to nothing.
Within the framework of integration which characterizes the relationship between the state and citizens, the Council is concerned with receiving views and suggestions of citizens deeply and patiently. This task has been assigned to the Petitions Committee in the Council that act as a link between the Council and the citizens.
However, the ethnic division aspect which characterizes Burundian society should not obscure the fact that clashes between the military
this coincidence is indeed propitious, because the universality which characterizes the United Nations will also mark the holding the Universal Congress of the Panama Canal, and because plans for
The overall objective of the discussion under the second theme was to illustrate the role of Governments and various institutions in the process of supporting and promoting the transition from a subsistence-oriented agriculture, which characterizes most African agriculture, to a market-based agriculture and eventually to an export-based agriculture focused on value addition.
jointly, with a sense of solidarity and coordination, we can rise to meet the ever-more-complex challenges that face us as a result of the process of political, economic, social and environmental globalization which characterizes the new world order.
The consumer price index, which characterizes the level of inflation in the consumer sector, is falling in the country as a whole, standing at 106.8 per cent in 2004,
faced by Guinea-Bissau and Mali, as well as with the logic of war which characterizes the relations between the Sudan and South Sudan.
The Immigration Office, for its part, has criticized the mayor of Córdoba for the" inertia which the municipal authorities have shown in this case" and pointed out that that indifference is liable to" give rise to behaviour patterns among the inhabitants of Córdoba which are alien to the spirit of openness and solidarity which characterizes them".
The range of price fluctuations in the time interval, which characterizes its uncertainty.
This is particularly the case with poorly planned urban growth, which characterizes much of the urbanization process across the globe.
fourth world enclaves within developed countries is yet another new and disturbing phenomenon which characterizes the new period of globalized capitalist development.
The amended Criminal Code, which characterizes extrajudicial execution and enforced disappearance as especially serious crimes and establishes penalties for such crimes, entered into force on 14 July 1995.
they are refusing to sign protocols and refusing to limit the unsustainable growth which characterizes those States, and in this manner, they are changing the climate of the whole world.
At the end of the baking process, the sheet is easily removed from the wafer shape, it has normal color and brittleness, which characterizes the end of the baking process.
As for women in the labour market, another factor to be considered is the frequency of the work interruptions due to the difficulties to reconcile work and family, which characterizes the Italian context.
While the provisions under international humanitarian law are not applicable in situations of internal unrest accompanied by violence below the level of that which characterizes an armed conflict, journalists are afforded protection under international human rights law.
Those who fell prey to deceit and disinformation have returned to the nation to participate in political life, and they benefit from the spirit of tolerance which characterizes the political leadership of President Ali Abdullah Saleh.
We affirm that the decisions of UNESCO, which characterizes Jerusalem as being part of human culture and that the prejudice and attacks on holy sites is a crime and a flagrant violation of international laws, norms and practices.