WHICH VIOLATES in Arabic translation

[witʃ 'vaiəleits]
[witʃ 'vaiəleits]
الذي يشكل انتهاكا
الذي يخالف
الذي يخرق
التي تشكل انتهاكاً

Examples of using Which violates in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Whole flocks of dogs are exterminated in forest park areasdifferent animals, which violates the megacity of the ecosystem.
يتم إبادة قطعان كاملة من الكلاب في مناطق حدائق الغاباتالحيوانات المختلفة، التي تنتهك قدرا كبيرا من النظام البيئي
Any such unauthorized use, which violates copyrights, trademarks or other laws may bring civil
قد يؤدي أي استخدام غير مصرح به، ينتهك حقوق الطبع والنشر
The Summit firmly rejected and strongly condemned any unilateral decision which violates the spirit of the Maputo agreements.
ورفضت القمة بشدة وأدانت بقوة أي قرار من جانب واحد ينتهك روح اتفاقات موبوتو
However, the Code also contains a paradox which violates the principle of equality of the spouses.
بيد أننا نجد أنفسنا، في هذا القانون نفسه، أمام تناقض يخرق مبدأ المساواة بين الزوجين
The High Commissioner voiced her concern over the practice of racial profiling, which violates certain fundamental human rights guarantees.
وأعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء ممارسة التنميط العرقي التي تنتهك بعض الضمانات الأساسية لحقوق الإنسان
Organized awareness-raising workshops in several states on the employment of children in this work, which violates their rights;
تنظيم ورش عمل تنويرية في عدد من الولايات بشأن استخدام أطفالهم في هذا العمل الذي ينتهك حقوقهم
The two of you have now slandered me, which violates the morality clause of the partners' agreement.
كلاكما قمتما بالإفتراء علي، وهذا يخرق بند الأخلاق من إتفاقية الشركاء
The contest, or which violates any contractual or fiduciary rights,
المسابقة، أو تنتهك أي حقوق
treated in any other manner which violates human dignity.
يعامل بأية طريقة أخرى تنتهك كرامة اﻹنسان
But Kruse has voted for a new deportation law… which violates human rights according to International Humanitarian organizations.
ولكن كروس تحالف مع حزب الحرية وأخرج قانون الطرد والذي يتعارض مع المواثيق الدولية لحقوق الانسان
Which violates rule number one.
مما يعني انكِ انتهتي القاعدة رقم واحد
Posting content or take any action on We-talk which violates someone else's rights
نشر محتوى أو اتخاذ أي إجراء بشأن وي-تالك الذي ينتهك حقوق شخص آخر
This embargo, which violates the principles of State sovereignty, is also contrary to the guidelines of the World Trade Organization.
وهذا الحصار الذي ينتهك مبادئ سيادة الدول يتعارض أيضا مع المبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية
Advancing sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals requires the eradication of extreme poverty, which violates human dignity.
إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان
Demolish the shameful wall of separation which violates the human rights of the Palestinians(Venezuela(Bolivarian Republic of)); 136.150.
هدم الجدار الفاصل المشين الذي ينتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين (فنزويلا (جمهورية- البوليفارية))
The removal of residency status could additionally amount to deportation, which violates the Fourth Geneva Convention, article 49.
وفضلاً عـن ذلك، فإن إلغاء الإقامة قد يشكل إجراء إبعاد مما يُعد انتهاكا للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة
The international community cannot remain impassive before such shameless conduct, which violates the most elementary principles of relations between sovereign States.
ﻻ يمكن للمجتمع الدولي أن يظل على موقفه السلبي من هذا السلوك المخزي الذي ينتهك أبسط مبادئ العﻻقات بين دول ذات سيادة
A belligerent Party which violates the provisions of the said Regulations shall,
يتحمل الطرف المقاتل الذي ينتهك أحكام النظام المذكور،
This collective punishment, which violates Israel ' s international legal obligations, is having a grave impact on the children of Gaza.
وهذا العقاب الجماعي، الذي ينتهك التزامات إسرائيل القانونية الدولية، يؤثر تأثيرا خطيرا على الأطفال في غزة
amend the legal acts which violates equal opportunities have been implemented, other motions are being considered.
تعديل إجراءات قانونية تنتهك تكافؤ الفرص المتساوية قد نُفذت، في حين يجري النظر في مقترحات أخرى
Results: 4600, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic