WHICH WERE PRESENTED in Arabic translation

[witʃ w3ːr pri'zentid]
[witʃ w3ːr pri'zentid]
التي قدم
التي قُدّمت
التي تم تقديمها

Examples of using Which were presented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also took into consideration the results of the survey set out on paragraph 5 of decision INC10/7, which were presented to the Committee at its eleventh session in document UNEP/FAO/PIC/INC.11/INF/1.
وقد أخذت في اعتبارها كذلك نتائج الإستبيان الوارد بالفقرة 5 من مقرر اللجنة- 10/7، والتي قُدمت للجنة في دورتها الحادية عشرة برسم الوثيقة UNEP/ FAO/ P IC/ I NC.11/ INF/ 1
The consultants visited regions separately during March-September 1989 and then met again to prepare their conclusions, which were presented to UNCTAD and UNDP staff at a round-table meeting in September 1989.
وقام الخبيران اﻻستشاريان بزيارة المناطق كل منهما على حدة خﻻل الفترة من آذار/مارس الى أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ والتقيا بعد ذلك مرة أخرى ﻻعداد استنتاجاتهما التي قدمت إلى موظفي اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في اجتماع مائدة مستديرة عقد في أيلول/سبتمبر ٩٨٩١
further discuss the relevant issues and develop several theses and practical proposals which were presented and opened for discussion in plenary in the afternoon.
للقضايا ذات الصلة ولوضع عدد من الأطروحات والمقترحات العملية التي قُدمت وبدأت مناقشتها في الجلسة العامة بعد الظهر
Steinhardt of Princeton University published an article in the journal Science suggesting that girih tessellations possess properties consistent with self- similar fractal quasicristalline tessellations such as Penrose tessellations, which were presented in 1974.
شتاينهاردت من جامعة برينستون مقالاً في مجلة ساينس العلمية يشير إلى أن جِسْيَات الجيهيه تمتلك خصائص متماثلة مع تشبيهات فركتلية تشبه الفركتلات مثل فسيفساء بنروز، والتي قدمت في عام 1974
(e) Coordination Clusters: Following the Paris III conference, the Government of Lebanon has also established a set of Coordination Clusters corresponding to the main pillars of its medium-term Reform Programme and its Reconstruction and Recovery priorities, which were presented to the conference.
(ه) مجموعات التنسيق: بعد مؤتمر باريس الثالث، أنشأت حكومة لبنان أيضاً تشكيلة من مجموعات التنسيق تتناسب مع الدعائم الرئيسية لبرنامجها الإصلاحي المتوسط الأجل وأولوياتها المتعلقة بالإعمار والإنعاش، التي قُدمت للمؤتمر
the Board noted that the Data Companion to the 2012 annual report covered 103 out of the 144 indicators of the medium-term strategic plan on programme performance, which were presented in 81 figures.
ملحق البيانات للتقرير السنوي لعام 2012 شمل 103 مؤشرات من بين الـ 144 مؤشرا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، المتعلقة بأداء البرامج، التي قدمت في 81 رقما
Several conclusions emerged from the contrast between the displacement camps around Khartoum and the situation in Abyei, which were presented to the Government for considerations and which were, on the whole, well received.
ولقد أظهر التباين بين مخيمات المشردين حول الخرطوم والوضع في أبيي عدداً من النتائج، التي قُدمت إلى الحكومة للنظر فيها ولقيت ترحيبـاً جيداً بصفة عامة
The author ' s argument on the political speech made by Federal Chancellor Schröder on 8 March 1999, does not add any new aspect to the facts which were presented to the European Court of Human Rights.
وإن دفوع صاحب البلاغ المتعلقة بالخطاب السياسي الذي أدلى به المستشار الألماني شرودر في 8 آذار/مارس 1999 لا تضيف أي عنصر جديد إلى الوقائع التي عُرِضت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
The proposals which were presented in relation to the preamble and article 1 during the informal consultations are listed in the appendix to my report, for reference in relation to future discussion of those parts of the Convention; the text of the draft preamble and article 1 are contained in annex I to the present report of the Ad Hoc Committee.
وترد في التذييل الملحق بتقريري المقترحات التي قدمت بشأن الديباجة والمادة 1 خلال المشاورات غير الرسمية، وذلك للرجوع إليها في المناقشة المقبلة لهذين الجزأين من الاتفاقية؛ ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير للجنة المخصصة مشروع الديباجة والمادة 1
The case studies, which were presented from the perspectives of the State,
وركزت دراسات الحالة التي عرضت من منظور الدولة
In the absence of an international legal framework spelling out the rights and the freedoms of internally displaced persons specifically, the Representative compiled the Guiding Principles on Internal Displacement, which are based on existing instruments in international humanitarian and human rights law, and which were presented to the Commission on Human Rights in 1998E/CN.4/1998/53/Add.2.
ونظرا لعدم وجود إطار قانوني دولي يوضح بصورة محددة حقوق المشردين داخليا وحرياتهم، وضع الممثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، التي تستند إلى الصكوك الموجودة في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، والتي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998(
Which were presented to the first session of the Ad Hoc Working Group, in respect of
كما اتضح بالفعل من النتائج السابقة٥ التي عرضت في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص
in 2004 pursuant to paragraph 1(c) of decision XV/3, which were presented to the Sixteenth Meeting of the Parties in document UNEP/OzL. Pro.16/9.
من المقرر 15/3، والتي قدمت إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف في الوثيقة UNEP/OzL. Pro.16/9
in 2004 pursuant to paragraph 1(c) of decision XV/3, which were presented to the sixteenth Meeting of the Parties in document UNEP/OzL. Pro.16/9.
من المقرر 15/3، والتي قُدمت إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف في الوثيقة UNEP/OzL. Pro.16/9
This process involved organizing workshops with staff to provide further guidance on how to develop the Office-wide expected accomplishments and indicators and thematic strategies, which were presented to the OHCHR senior management team for review and recommendation to the High Commissioner for Human Rights for approval.
وانطوت هذه العملية على تنظيم حلقات العمل مع الموظفين من أجل تقديم مزيد من التوجيه بشأن كيفية وضع الإنجازات المتوقعة على نطاق المفوضية والمؤشرات والاستراتيجيات المواضيعية التي قُدمت إلى فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية من أجل استعراضها وتقديم توصيات بشأنها إلى المفوضة السامية من أجل الموافقة عليها
In addition to the publication in January 2007 of phase one of the report on the results of the Global Survey, which were presented to the Commission at its fortyfifth session in February, work continued throughout the year on phase two of the analysis.
بالإضافة إلى نشر المرحلة الأولى من التقرير المقدم عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي عُرضت على اللجنة في شباط/فبراير أثناء انعقاد دورتها الخامسة والأربعين، ونشرت في كانون الثاني/يناير 2007، تواصل العمل على مدار السنة بشأن المرحلة الثانية من التحليل
As part of the United Nations Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security, UNFPA worked to develop global indicators for monitoring implementation of Security Council resolution 1325, which were presented by the Secretary-General to the United Nations Security Council.
وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للتنمية، باعتباره جزءا من فرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، على تطوير مؤشرات عالمية لرصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، والتي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
I am especially grateful to the Secretariat for the timely distribution, on February 6, of CD/49/Add1 containing" Basic documents of the Conference on Disarmament Related to the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices" which were presented in 2006.
وأشعر بالامتنان بشكل خاص للأمانة لقيامها في الوقت المناسب، في 6 شباط/فبراير، بتوزيع الوثيقة CD/49/Add.1 التي تتضمن" الوثائق الأساسية لمؤتمر نزع السلاح المتصلة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية والمتفجرات النووية الأخرى" والتي عُرضت في عام 2006
Following the identification of the project site, the project team undertook the architectural design of the facility in response to the specific site conditions and in keeping with the overall programmatic objectives of the Mechanism, including its staffing and operations requirements, which were presented in the previous report of the Secretary-General(A/66/754).
بعد تحديد موقع المشروع، قام فريق المشروع بوضع التصميم المعماري للمرفق بشكل مراع للظروف الخاصة بهذا الموقع تحديدا، مع مراعاة تحقيق مجمل الأهداف البرنامجية للآلية، بما في ذلك احتياجاتها على صعيدي ملاك الموظفين والعمليات، وهي الأهداف التي قُدّمت في التقرير السابق للأمين العام(A/66/754
The Deputy Executive Director, Programmes, introduced the documents, which were presented by the Director, Policy and Strategy.
وقدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج، الوثائق التي عرضها مدير السياسات والاستراتيجية
Results: 159485, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic