WILL EVENTUALLY LEAD in Arabic translation

[wil i'ventʃʊəli led]
[wil i'ventʃʊəli led]
سيؤدي في النهاية
سوف تؤدي في نهاية المطاف
سوف تؤدي في النهاية
تفضي في نهاية المطاف
سيؤدي أخيراً
ستؤدي في نهاية المطاف
ستؤدي في النهاية
سوف يؤدي في نهاية المطاف
سوف يؤدي في النهاية

Examples of using Will eventually lead in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This will eventually lead to delays in enforcement and an increase in procedural costs;
ومن شأن ذلك أن يفضي في نهاية المطاف إلى تأخر الإنفاذ وزيادة التكاليف الإجرائية
Each piece of evidence is tied to an equation that will eventually lead me to Stinger.
كل قطعة من الأدلة مرتبطة بمعادلة والتي ستقودني في النهاية الى ستينغر
This will eventually lead to streamlining of requirements in terms of annual reports
وسيؤدي هذا في النهاية إلى ترشيد الاحتياجات فيما يتعلق بالتقارير السنوية
A calcium deficiency, the main source of which are dairy products, will eventually lead to osteoporosis.
نقص الكالسيوم، المصدر الرئيسي لمنتجات الألبان، سيؤدي في النهاية إلى هشاشة العظام
This will eventually lead to the failure of the affected organ and subsequently the biological system.
هذا في آخر المطاف سيؤدي إلى فشل العضو وبالتالي فشل النظام الحيوي
She's still asking questions. Any question that leads back to me will eventually lead to you.
لا تزال تطرح الأسئلة وأي سؤال يؤدي إلي
This ongoing process will eventually lead to a full range of standards dealing with all aspects of mine action.
وستؤدي هذه العملية المستمرة في نهاية المطاف إلى نطاق كامل من المعايير التي تعالج جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بالألغام
We hope that they will eventually lead to the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty.
ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة
We hope that the ongoing work on safety fundamentals will eventually lead to a convention on the safe management of radioactive waste.
ونأمل في أن يؤدي العمل الجاري الخاص باﻷمور اﻷساسية المتعلقة بالسﻻمة إلى أن تعقد في نهايــة اﻷمــر اتفاقية بشأن اﻻدارة اﻵمنة للنفايات المشعة
Diversification with a view to transforming an economy is what will eventually lead us out of the box that we find ourselves in.
والتنويع بهدف تحويل الاقتصاد هو الذي سيخرجنا في نهاية المطاف من الورطة التي نجد أنفسنا فيها
We see merit in embarking on a process which will eventually lead to an agreement on the nonweaponization of outer space.
ونحن نرى أن ثمة فائدة تجنى من خوض عملية من المحتمل أن توصلنا إلى اتفاق بشأن حظر تسليح الفضاء الخارجي
These measures will eventually lead to a more stable economy which will consequently improve the standard of living of all people living in Cyprus.
وستؤدي تلك التدابير، في نهاية المطاف، إلى ظهور اقتصاد أكثر استقراراً يؤدِّي، بالنتيجة، إلى تحسين مستوى عيش جميع من يقطنون قبرص
Now the hope is those patterns will eventually lead to an explanation of what caused the blackout so we can at least prevent another one.
الأمل الآن أن هذه الأنماط سوف تؤدي في نهاية المطاف… إلى تفسير ما سبّب فقدان الوعي لكي نستطيع تجنب واحدة أخرى
It is natural that the continued export of conventional arms by the Western countries will eventually lead to the stockpiling of conventional arms in other countries.
فمن الطبيعي أن يؤدي تصدير البلدان الغربية المستمر لﻷسلحة التقليدية، في نهاية المطاف، الى تكديس اﻷسلحة التقليدية في بلدان أخرى
The joint activity will begin in the coming months and will eventually lead to weapons carriage and release trials using Airbus Defence and Space's development aircraft.
يبدأ النشاط المشترك في الأشهر المقبلة وسيؤدي في نهاية المطاف إلى توفير ناقلة للأسلحة وبدأ الاختبارات باستخدام الطائرة المتطورة التي تنتجها إيرباص للدفاع والفضاء
Sixth, rising government debt ratios will eventually lead to increases in real interest rates that may crowd out private spending
وسادساً، لابد وأن يؤدي ارتفاع نسب الديون الحكومة في النهاية إلى زيادة أسعار الفائدة الحقيقية التي قد تزاحم الإنفاق الخاص بل وربما تؤدي إلى
Mrs. Wahab(Indonesia): The finite nature of our planet dictates that indiscriminate growth in the use of materials and natural resources will eventually lead to an ecological disaster.
السيدة وهاب(إندونيسيا)(تكلمت بالإنكليزية): بفعل الطابع المحدود لكوكبنا سيؤدي النمو العشوائي في استخدام المواد والموارد الطبيعية حتما إلى كارثة بيئية في نهاية المطاف
However, the efforts are underway to include more women from the modern and contemporary era, which will eventually lead to the increase in the proportion of women in the textbook.
بيد أنه يجري بذل الجهود لإدراج مزيد من النساء من العصر الحديث والمعاصر، مما سيؤدي في نهاية الأمر إلى زيادة نسبة النساء في الكتب المدرسية
we see merit in embarking on a process which will eventually lead to a legal agreement for the nonweaponization of outer space.
ثمة ميزة في الخوض في عملية تؤدي في آخر المطاف إلى اتفاق قانوني على عدم تسليح الفضاء الخارجي
The implementation of the APCI and related activities will eventually lead to the preparation of regional development strategies and plans that would guide Africa's industrial development in the coming years;
وسيؤدي تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية وما يتصل بها من أنشطة، في نهاية المطاف، إلى إعداد استراتيجيات وخطط إنمائية إقليمية لكي تسترشد بها التنمية الصناعية الأفريقية في السنوات القادمة
Results: 199, Time: 0.0732

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic