WITH A GROWING NUMBER in Arabic translation

[wið ə 'grəʊiŋ 'nʌmbər]
[wið ə 'grəʊiŋ 'nʌmbər]
مع عدد متزايد
مع تزايد عدد
مع العدد المتزايد
مع عدد متنام
مع ازدياد عدد
مع زيادة عدد

Examples of using With a growing number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Directorate obviously does not have the capacity to deliver training to all African States but, through its facilitation role and through its relationships with a growing number of donors, it can promote such training through regional or subregional institutions and, in some cases(such as the Nairobi workshop), become a catalyst for more sustained training in needed fields.
ومن الواضح أن المديرية التنفيذية لا تمتلك القدرة على توفير التدريب لجميع الدول الأفريقية إنما تستطيع من خلال دورها التيسيري وعلاقتها مع عدد متنام من الجهات المانحة أن تعزز هذا التدريب من خلال المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وأن تصبح في بعض الحالات(مثل حلقة عمل نيروبي) حافزا لتقديم المزيد من التدريب المتواصل في المجالات المطلوبة
With a growing number of major emergencies of all varieties requiring international assistance, the Department of Humanitarian Affairs, led by Under-Secretary-General Peter Hansen, has continued to strengthen its coordination support capacity and to act as a focal point for the development of new initiatives taken jointly by the international emergency response community towards the improved effectiveness of international relief operations.
ومع ازدياد عدد حاﻻت الطوارئ الرئيسية بمختلف أنواعها التي تستلزم مساعدة إنسانية، واصلت إدارة الشؤون اﻻنسانية، برئاسة السيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام، تعزيز قدرتها على دعم التنسيق والعمل بوصفها مركز تنسيق لتطوير المبادرات الجديدة التي اتخذها على نحو مشترك المجتمع الدولي لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ لتحسين فعالية عمليات اﻹغاثة الدولية
In seeking funds for its activities, INSTRAW must compete with a growing number of organizations.
وإذ يسعى المعهد إلى تحصيل الأموال من أنشطته، فهو مضطر إلى التنافس مع عدد متزايد من المنظمات
The Department continues to strengthen links with a growing number of national and international non-governmental organizations.
وتواصل اﻹدارة تعزيز الصﻻت مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries.
تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البلدان النامية
Al Haramain has successfully struck a chord with a growing number of perfume lovers all over the world.
نجحت مؤسسة الحرمين في اجتذاب وتر مع عدد متزايد من محبي العطور في جميع أنحاء العالم
France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries.
تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية
With a growing number of connected providers, brokers and publishers, the NAGA ecosystem will grow exponentially.
ومع تزايد عدد مقدمي الخدمات، والسماسرة، والناشرين، ستعرف منظومة NAGA نمواً هائلاً
With a growing number restaurants in Turkey, we are pleased to welcome you in our restaurants.
تسرنا ضيافتكم في مطاعمنا التي تزداد أعدادها يومياً عبر تركيا بأكملها
The aviation sector in Somalia is expanding, with a growing number of companies and flights.[144].
ويشهد قطاع الطيران في الصومال توسّعا في الوقت الحالي، فأعداد الشركات والرحلات في ازدياد([144]
While the number of refugees has decreased, UNHCR has been faced with a growing number of internally displaced persons.
ورغم أن عدد اللاجئين قد نقص، فإن المفوضية واجهتها زيادة في عدد الأشخاص المشردين داخليا
In this regard, the Office dealt with a growing number of requests for assistance, most of which were received from Bosnia and Herzegovina.
وفي هذا الخصوص، تعامَل المكتب مع عدد متزايد من طلبات المساعدة، وَرَدَ معظمه من البوسنة والهرسك
Diplomatic relations and economic cooperation with a growing number of members of this body assure stability and promise great economic potential for the future.
وأن العﻻقات الدبلوماسية والتعاون اﻻقتصادي مع عدد متزايد من أعضاء هذه الهيئة يؤكدان اﻻستقرار ويبشران بإمكانيات اقتصادية كبيرة في المستقبل
Based on a multi-country evaluation of pilot efforts, UNICEF in 2003 worked with a growing number of countries to build capacities and scale up interventions.
واستنادا إلى تقييم لجهود نموذجية في عدد من البلدان عملت اليونيسيف في عام 2003 مع عدد متزايد من البلدان على بناء القدرات وزيادة أنشطتها
We also recognize that the Council ' s time is limited and that it is faced with a growing number of increasingly complex issues.
ونحن نعترف أيضا بأن وقت المجلس محدود وأنه يواجه بعدد متزايد من المسائل المتزايدة التعقيد
The Office worked with a growing number of NGOs on a range of issues, including the development of guidance on international standards," mapping" statelessness situations, and awareness-raising.
فقد عملت المفوضية مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية بشأن طائفة من المسائل منها وضع توجيهات حول المعايير الدولية، و" حصر" حالات انعدام الجنسية وإذكاء الوعي
With a growing number of people in the developing world living in cities it was vital that adequate markets and infrastructures be developed to link production with consumption.
ومع تزايد عدد الأشخاص الذين يعيشون في مدن في العالم النامي، يصبح من الضروري إنشاء أسواق وبنى تحتية كافية لربط الإنتاج بالاستهلاك
To that end, and in keeping with its commitment to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy, France was cooperating with a growing number of countries and institutions.
وتحقيقا لذلك، وحفاظا على التزاماتها بتعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإن فرنسا تتعاون مع عدد متزايد من البلدان والمؤسسات
Faced with a growing number of both legal and illegal migrants, a number of European countries passed more restrictive immigration legislation designed to curb the flow of immigrants and asylum-seekers.
وأصدر عدد من البلدان اﻷوروبية، بسبب اﻷعداد المتزايدة من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين، تشريعات للهجرة تتسم بتقييد أكبر وترمي الى كبح تدفق المهاجرين وطالبي اللجوء
Industrial machines are being equipped with a growing number of electronic sensors that allow them to see,
يجري تجهيز الآلات الصناعية مع عدد متزايد من أجهزة الاستشعار الإلكترونية التي تسمح لهم
Results: 1802, Time: 0.0806

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic