TOGETHER WITH A NUMBER in Arabic translation

[tə'geðər wið ə 'nʌmbər]
[tə'geðər wið ə 'nʌmbər]
إلى جانب عدد
جنبا إلى جنب مع عدد
بالاشتراك مع عدد
باﻹضافة إلى عدد
الى جانب عدد
عﻻوة على عدد

Examples of using Together with a number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Together with a number of partners, UNHCR carried out a project on" Protecting Children on the Move," with the aim of strengthening interventions that addressed the protection needs of unaccompanied children covering one of the most frequently travelled routes in Europe through France, Greece and Italy.
واضطلعت المفوضية، بالاشتراك مع عدد من الشركاء، بمشروع بشأن" حماية الأطفال أثناء الانتقال"، بهدف تعزيز التدخلات الملبية لاحتياجات الأطفال غير المصحوبين من الحماية، وتغطية إحدى أكثر طرق السفر ارتياداً في أوروبا عبر فرنسا واليونان وإيطاليا
Together with a number of key partners, UNFPA has started to develop an initiative aimed at more sustainable funding and systems for RHCS(see also DP/FPA/2003/4, Part III, for additional information on the Fund ' s involvement in RHCS).
وشرع الصندوق، بالتعاون مع عدد من شركائه الرئيسيين، في وضع مبادرة تهدف إلى تأمين تمويل ونظم أكثر استدامة للاستراتيجية(انظر أيضا الوثيقة DP/FPA/2003/4/Part III، للاطلاع على مزيد من المعلومات عن اشتراك الصندوق في الاستراتيجية
As a member of the Council of Europe, the Republic of Moldova has ratified the European Convention on Human Rights and most of its optional protocols, together with a number of other European human rights instruments.
وصدقت جمهورية مولدوفا، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا، على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومعظم البروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، إلى جانب عدد آخر من صكوك حقوق الإنسان الأوروبية
The first group, whose exports grew far more than the average, was made up of countries that occupy both ends of the Latin American spectrum as regards GDP growth, together with a number of Central American and Caribbean countries.
والمجموعة اﻷولى التي فاق نمو صادراتها المتوسط تتألف من بلدان تقع على طرفي نقيض بالنسبة لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في بلدان أمريكا الﻻتينية، باﻹضافة إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
Together with a number of Russian institutes and an English company specializing in education via satellite, Znanie had launched a project to set up an on-line world university based on a global exchange of knowledge between leading international universities.
أطلقت رابطة" زنانيه " ، بالتعاون مع عدد من المعاهد الروسية وشركة إنجليزية متخصصة في التعليم بواسطة السواتل، مشروعا لإنشاء جامعة عالمية حاسوبية يقوم على تبادل عالمي للمعرفة بين الجامعات الدولية الكبرى
During its most recent deliberations on the overview report for the current period, upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a full copy of the updated Manual, together with a number of questions concerning its application in the formulation of mission budgets.
وخلال المداولات الأخيرة بشأن تقرير الاستعراض العام للفترة الحالية، تلقت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، نسخة كاملة من الدليل المستكمل إلى جانب عدد من الأسئلة المتعلقة بتطبيقه في صياغة ميزانيات البعثات
The results of these two meetings, together with a number of written suggestions from Governments and indigenous organizations, were submitted to the Technical Meeting which was held in Geneva from 20 to 22 July 1994.
ونتائج هذين اﻻجتماعين، الى جانب عدد من اﻻقتراحات الخطية المقدمة من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين، قد قدمت الى اﻻجتماع التقني الذي عقد بجنيف في الفترة من ٢٠ الى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤
He proceeded to promote several members of the FAFN including the Chief of Staff Soumaïla Bakayoko and Michel Geu, Minister of Youth and Sports in the Government of National Reconciliation, together with a number of zone commanders.
ومضى يروج للعديد من أعضاء القوات المسلحة للقوى الجديدة، بمن فيهم رئيس هيئة الأركان إسماعيل باكايوكا وميشيل غو، وزير الشباب والرياضة في حكومة المصالحة الوطنية، إلى جانب عدد من قادة المنطقة
There are several types of weapons, the main part of which is white phosphorus- a self-igniting substance that burns in the air and, together with a number of incendiary substances, becomes a dangerous“filling” for ammunition.
هناك أنواع عديدة من الأسلحة، والجزء الرئيسي منها هو الفسفور الأبيض- وهو مادة مشتعلة ذاتيًا تحترق في الهواء وتصبح، إلى جانب عدد من المواد الحارقة،"شحنة" خطيرة للذخيرة
Regarding action to combat alcoholism and drug addiction in prisons, the Mexican authorities, together with a number of social organizations, were making an effort to ensure that the rules were
وفيما يتعلق بمكافحة إدمان الكحول والمخدرات في السجون، تسعى السلطات المكسيكية بالتعاون مع عدة منظمات اجتماعية إلى ضمان احترام القواعد، لا من جانب السجناء فحسب
Although no uniform definition can be found, these instruments, together with a number of references relating to traditional knowledge and traditional cultural expressions,,
وبالرغم من عدم وجود تعريف موحّد فإن هذه الصكوك مجتمعة إلى جانب عدد من المراجع ذات الصلة بالمعارف التقليدية بأشكال التعبير الثقافي التقليدية()
For this purpose, it is imperative that the humanitarian activities carried out under the auspices of various humanitarian organizations and agencies, together with a number of non-governmental organizations active in this field, be effectively coordinated
وتحقيقا لهذا الغرض، بات من المحتم لﻷنشطة اﻹنسانية المضطلع بها تحت إشراف مختلف المنظمات والوكاﻻت اﻹنسانية، باﻹضافة إلى عدد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال،
These violations, together with a number of recently adopted executive and legislative measures, appear de facto to restrict the civil, political, economic and social rights of the Croatian Serb population and the refugees ' right to return, in contravention of international conventions(see sect. C below).
ويبدو أن هذه اﻻنتهاكات، عﻻوة على عدد من التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا، تقيد من الناحية الواقعية الحقوق المدنية والسياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية للسكان الصرب الكروات وحق الﻻجئين في العودة، وهو ما يتعارض مع اﻻتفاقيات الدولية انظر الفرع جيم أدناه
These accounts, together with a number of analytical tables, have been published.
وهذه الحسابات مع عدد من الجداول التحليلية قد تم نشرها
We also thank them for sponsoring this draft resolution, together with a number of other countries.
ونشكرهم أيضا على تقديم مشروع القرار هذا، مع عدد من البلدان الأخرى
All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides.
والقوانين واللوائح الضريبية سارية والاستمارات جميعها متاحة على الإنترنت، إلى جانب عدد من الأدلة التوضيحية
The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters.
وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه
Denmark has taken the initiative to call for the formulation of a joint action plan for harmonisation together with a number of like-minded donors.
وقد اتخذت الدانمرك مبادرة ترمي إلى الدعوة إلى صوغ خطة عمل مشتركة لإحداث المواءمة مع عدد من الجهات المانحة المتماثلة فكريا معها
Some targeted capacity-building will be required, together with a number of structural adjustments, to further advance the implementation of the prevention agenda.
فالأمر سيستلزم قدرا معينا محدد الأهداف من بناء القدرات، إلى جانب عدد من التعديلات الهيكلية، لمواصلة الدفع قدما بتنفيذ خطة منع نشوب الصراعات
A subregional profile for countries of the South Asian Association for Regional Cooperation was issued, together with a number of country profiles on women.
وصدر موجز دون إقليمي لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي إلى جانب عدد من الموجزات القطرية المتعلقة بالمرأة
Results: 1358, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic