WITH SPECIFIC ASPECTS in Arabic translation

[wið spə'sifik 'æspekts]
[wið spə'sifik 'æspekts]
بجوانب محددة
مع جوانب محددة
جوانب معينة
بجوانب معينة

Examples of using With specific aspects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was regrettable that although an item on international terrorism had been on the agenda of the General Assembly for more than 20 years, no comprehensive international convention on the elimination of terrorism had been concluded, for the conventions dealing with specific aspects of international terrorism could not deal adequately with the problem.
وإن من دواعي اﻷسف أنه، على الرغم من ورود بند يتعلق باﻹرهاب الدولي على جدول أعمال الجمعية العامة منذ أكثر من ٢٠ سنة، لم يتم التوصل حتى اﻵن الى اتفاقية دولية شاملة بشأن قطع دابر الممارسات اﻹرهابية، ﻷن اﻻتفاقيات التي تعالج جوانب معينة من اﻹرهاب الدولي ﻻ يمكن أن تعالج المشكلة بصورة كافية
could be drawn with part XII of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which contained legally binding rules dealing with specific aspects of protection of the marine environment, rather than a set of general principles regulating the cooperation of States in that area.
كان ممكناً المقارنة بحالة الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تضمنت قواعد ملزمة قانوناً تتعامل مع جوانب محددة لحماية البيئة البحرية، وليس مع مجموعة من المبادئ العامة الناظمة للتعاون بين الدول في هذا المجال
could not be defined with the precision required by criminal law and that, in any case, the problem had already been dealt with in a multiplicity of international instruments dealing with specific aspects of terrorism.
فكرة اﻹرهاب الدولي يتعذر تعريفها بالدقة التي يستوجبها القانون الجنائي وأن المشكل، على كل حال، تناولته فعﻻ عدة صكوك دولية عنيت بجوانب معينة من اﻹرهاب
The representative felt a group should be constituted to this effect, including internationally recognized specialists in the complex field of family benefits, together with representatives of the staff and the organizations, Commissioners and representatives of established United Nations mechanisms dealing with specific aspects of family benefits.
ورأى الممثل أنـه ينبغي تكويـن فريق لهذا الغرض يضـم إخصائيـين معروفين دوليا في ميدان الاستحقاقات الأسرية المعقـد، جنبا إلى جنب مع ممثلي الموظفين والمنظمات، وأعضاء لجنة الخدمة المدنية، وممثلـي آليات الأمم المتحدة المعترف بمكانتها التي تضطلع بمعالجـة أوجــه محددة للاستحقاقات الأسرية
The study, drawing on the experiences of Ghana, Kenya and South Africa, identifies the main factors that affect the legal and regulatory framework for entrepreneurship and small business development in Africa. It deals with specific aspects of the situation in Ghana, Kenya and South Africa, giving prescriptions for the improvement of such frameworks.
وتحدد الدراسة التي استفادت من تجارب جنوب أفريقيا وغانا وكينيا، العوامل الرئيسية التي تمس اﻹطار القانوني والتنظيمي لتطوير اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية الصغيرة في أفريقيا وتعالج جوانب محددة للحالة في جنوب أفريقيا وغانا وكينيا، وتقدم توصيات لتحسين هذه اﻷطر
It participates in the drafting of laws and regulations, promotes urgent action in aid of the most disadvantaged categories, monitors governmental projects in this area, and contacts the authorities concerned with specific aspects of the protection of children and the encouragement and implementation of activities to publicize the condition of children and to disseminate a human rights culture within the fabric of society.
فهي تتم من خﻻل المشاركة في صياغة النصوص التشريعية والتنظيمية، والحث على اتخاذ اجراءات عاجلة تستهدف الفئات اﻷكثر معاناة من الحرمان، ومتابعة المشاريع الحكومية في هذا المجال، ومراجعة اﻹدارات المعنية بجوانب معينة لحماية الطفولة وتشجيع اﻷنشطة الرامية إلى التعريف بحالة الطفل وإلى نشر الثقافة الخاصة بحقوق اﻹنسان في المجتمع وتنفيذ هذه اﻷنشطة
While it is true that the Committee, in its General Comment, refers in various instances to" private life" and gives examples of cases in which States must refrain from interfering with specific aspects of private life, the question whether the name of a person is indeed protected by article 17 and, in particular, whether in addition there is a right to change one ' s name, is not brought up at all in the General Comment.
وفي حين أن من الصحيح أن اللجنة، في تعليقها العام، تشير في مناسبات مختلفة إلى" الحياة الخاصة" وتعطي أمثلة لحاﻻت يجب على الدول أن تمتنع فيها من التدخل في جوانب محددة من الحياة الخاصة، فإن مسألة ما اذا كان اسم الشخص محميا حقا بموجب المادة ١٧، وما اذا كان هناك، بصفة خاصة، حق اضافي في تغيير اﻻسم مسألة ﻻ تثار على اﻻطﻻق في التعليق العام
between law enforcement agencies, developing practical arrangements and organizing training courses and seminars on how to deal with specific aspects of terrorism nationally and internationally.
القوانين، ووضع ترتيبات عملية، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن كيفية التعامل مع جوانب معينة لﻻرهاب على المستويين الوطني والدولي
In the wake of the 2000 reform of the Administrative Committee on Coordination, designed to create a lighter standing structure with more time-bound ad hoc task forces on specific issues, only three standing sectoral bodies emerged, taking over the mantle of earlier subcommittees of the Committee with similar sectoral mandates: UN-Water, UN-Energy and UN-Oceans, which deal with specific aspects of sustainable development.
وفي أعقاب الإصلاح الذي جرى في عام 2000 للجنة التنسيق الإدارية، بهدف إنشاء كيان دائم أخف له فرق عمل مخصصة أكثر التزاما بالوقت لمعالجة قضايا محددة، لم تنشأ سوى ثلاث هيئات قطاعية أخذت مكان ثلاث لجان فرعية سابقة تابعة للجنة مع ولايات قطاعية مماثلة، هي لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وفرقة عمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، التي تعالج جوانب محددة من التنمية المستدامة
Various international institutions already dealt with specific aspects of sustainable development.
وأضاف أن هناك مؤسسات دولية مختلفة تتناول بالفعل جوانب محددة للتنمية المستدامة
Establishing expert groups to deal with specific aspects of the knowledgegeneration work programme;
(ب) إنشاء أفرقة خبراء لمعالجة جوانب محددة من برنامج العمل المتعلق بتوليد المعارف
The Panel recognized that there are a large number of international institutions and instruments dealing with specific aspects of or matters closely related to forests.
سلم الفريق بأن هناك عددا كبير من المؤسسات والصكوك الدولية التي تعالج جوانب أو مسائل محددة ذات صلة وثيقة بالغابات
A number of free-standing instruments or treaties built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty(NPT), each dealing with specific aspects of nuclear disarmament and non-proliferation;
عدد من الصكوك أو المعاهدات القائمة بذاتها تبنى على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعالج كل واحد(أو واحدة) منها جوانب بعينها من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
Two international organizations are concerned with specific aspects of international migration- the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) and the International Organization for Migration(IOM).
وتعنى منظمتان دوليتان بجوانب محددة للهجرة الدولية هما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين والمنظمة الدولية للهجرة
The existing international conventions dealing with specific aspects of international terrorism contributed to a possible global definition by mentioning such acts as the unlawful seizure of aircraft, hostage-taking, and the financing of terrorism.
وأردف قائلا إن الإتفاقيات الدولية القائمة التي تتصدى لجوانب محددة من جوانب الإرهاب الدولي تسهم في صوغ تعريف إجمالي محتمل بذكر أعمال معينة من أمثال الإستيلاء غير المشروع على الطائرات، وأخذ الرهائن، وتمويل الإرهاب
Also requests the Secretary-General, within the overall existing resources of the United Nations, to organize and conduct regional workshops and training programmes to deal with specific aspects of organized transnational crime, in accordance with the specific needs of Member States;
يطلب أيضا الى اﻷمين العام، أن يضطلع، ضمن حدود الموارد اﻻجمالية المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، بتنظيم وتسيير حلقات عمل وبرامج تدريبية اقليمية تعنى، وفقا لﻻحتياجات المحددة لدى الدول اﻷعضاء، بجوانب محددة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية
While no universal comprehensive instrument dealing with the general aspects of protection of persons in the event of disasters exists at the multilateral level, a number of instruments, both universal and regional, deal with specific aspects of protection.
فيما لا يوجد على الصعيد المتعدد الأطراف صك عالمي شامل يتناول الجوانب العامة لحماية الأشخاص في حالات الكوارث، فإن هناك عددا من الصكوك العالمية والإقليمية على حد سواء التي تتصدى لأوجه بعينها من أوجه الحماية
While the Authority, the Tribunal and the Commission will all deal with specific aspects of ocean affairs and the law of the sea, the central programme on oceans at the United Nations concentrates on matters related to the overall implementation of the Convention.
ولئن كانت السلطة والمحكمة واللجنة سيولي كل منها اهتمامه لجوانب خاصة من شــؤون المحيــطات وقانون البحار، فإن البرنامج المركزي المعني بالمحيطات في اﻷمم المتحدة يركﱢز على المسائل التي تتصل بالتنفيذ العام لﻻتفاقية
We have noted with satisfaction the progress made by the Working Group established by the General Assembly to discuss the Agenda for Peace, and the provisional agreements reached by two of the four subgroups dealing with specific aspects of the Agenda for Peace.
وﻻحظنا بارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لمناقشة" خطـــة للسﻻم" واﻻتفاقات المؤقتة التي توصل إليها فريقـــان من أفرقة العمل الفرعية اﻷربعة فيما يتعلـق بجوانب محددة من" خطة للســـﻻم
The pragmatic approach followed by the United Nations in negotiating international conventions dealing with specific aspects of terrorism had yielded very positive results and had allowed the
وقد أسفر النهج العملي الذي اتبعته الأمم المتحدة في التفاوض على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالجوانب الملموسة للإرهاب عن نتائج إيجابية جدا وأتاح للمجتمع الدولي
Results: 2748, Time: 0.0911

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic