WITH SPECIFIC ISSUES in Arabic translation

[wið spə'sifik 'iʃuːz]
[wið spə'sifik 'iʃuːz]
مسائل محددة
مسائل معينة
مع قضايا محددة
في مسائل محددة
مع مسائل معينة
لقضايا محددة

Examples of using With specific issues in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thematic messages should be prepared in cooperation with the departments directly concerned with specific issues, particularly in preparation for special events or meetings.
والرساﻻت المواضيعية ينبغي أن يتم إعدادها بالتعاون مع اﻹدارات ذات العﻻقة المباشرة بالمسائل المحددة، ﻻسيما لدى اﻹعداد لﻷحداث أو اﻻجتماعات الخاصة
In principle, ad hoc committees should not be subsumed, for they deal with specific issues and have the expertise and specialization that the Main Committees lack.
وينبغي، من ناحية المبدأ، عدم ضم اللجان المخصصة إلى اللجان اﻷم، ﻷنها تعالج موضوعات محددة ولديها الخبرة والتخصص اللذان ينقصان اللجان الرئيسية
Both the Department of Economic and Social Affairs and UNEP are involved not only with broad policy questions but also with specific issues.
بيد أن كلا من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يهتم بمسائل السياسة العامة الواسعة النطاق، وكذلك بقضايا محددة
Subcommittees at a more technical level that deal with specific issues(see the discussion of thematic working groups below) may complement the role of the field-level committee.
ويمكن أن تتولى تكملة دور لجنة الصعيد الميداني لجان فرعية تكون أكثر اتساما بالطابع التقني وتعالج قضايا محددة انظر أدناه مناقشة اﻷفرقة العاملة المواضيعية
At the time of the writing of this report, the conference has moved to its second phase during which six committees were set up to deal with specific issues.
وقد انتقل المؤتمر إلى مرحلته الثانية، أثناء كتابة هذا التقرير، حيث أنشئت ست لجان لمعالجة قضايا محددة
The judiciary comprises the Supreme Court and specialized courts such as the Constitutional Court, which deals with specific issues related to constitutional and business law.
تتألف السلطة القضائية من المحكمة العليا ومحاكم متخصصة مثل المحكمة الدستورية، التي تتناول قضايا محددة تتعلق بالأحكام الدستورية والقانون التجاري
Finally Greece indicated that a draft law to deal with specific issues of organized crime and terrorist acts was under consideration.
وأخيرا، أشارت اليونان إلى أنه يجري النظر في مشروع قانون يتناول المسائل المحددة المتعلقة بالجريمة المنظمة والأعمال الإرهابية
The inclusion of chapter III dealing with specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission and of the Commission's programme of work for the remainder of the quinquennium was particularly welcome.
ومن اﻷمور التي لقيت ترحيبا خاصا إدراج الفصل الثالث الذي يتناول مسائل محددة قد يتسم التعليق عليها بأهمية خاصة للجنة وإدراج برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
the plenary could determine how to deal with specific issues.
للمؤتمر بكامل هيئته أن يحدد كيفية تناول مسائل معينة
An amount of $4,400, at the maintenance level, will be used by the secretariat to host official functions on the occasion of meetings of working groups dealing with specific issues, as well as hospitality extended to officials of international and intergovernmental organizations.
م-29-12 ستستخدم الأمانة اعتمادا يبلغ 400 4 دولار ولا يعكس تغييرا عن المستوى السابق، في استضافة احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات الأفرقة العاملة التي تنظر في مسائل محددة، فضلا عن خدمات الضيافة المقدمة لمسؤولي المنظمات الدولية والحكومية الدولية
Supplemental to this forum has been individual commodity group forums at an international level to facilitate technology transfer, market intelligence and to deal with specific issues arising within the industry.
ويكتمل هذا المحفل بالمنتديات التي تعقدها مجموعات فردية معنية بالسلع اﻷساسية، على الصعيد الدولي، لتسهيل نقل التكنولوجيا، ومعلومات السوق، ولمعالجة المسائل المحددة التي تنشأ ضمن الصناعات
The new structure marks a significant departure from the previous sectoral approach, which had focused on sectoral units dealing with specific issues, including climate change, biodiversity, land, law and water.
ويُشكّل الهيكل الجديد خروجاً ذا مغزى عن النهج القطاعي السابق الذي ركّز على وحدات قطاعية تُعنى بمسائل معيّنة، بما فيها تغيّر المناخ والتنوع البيولوجي والأرض والقانون والماء
Ad hoc panels should be small(five/six persons) and deal with specific issues, the result of which should be presented in a public report through the task force and the COP, following the four-stage process approach(as applicable).
وينبغي أن تكون الأفرقة المخصصة صغيرة الحجم(بين 5 و6 أشخاص) وأن تتناول قضايا محددة، وينبغي تقديم النتائج التي تتوصل إليها في تقرير علني عن طريق فرقة العمل ومؤتمر الأطراف، وذلك باتباع نهج المراحل الأربع(حسب الانطباق
(a) To provide support to Member States, requesting assistance with specific issues in the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, including by developing resource materials and organizing training courses and workshops;
(أ) أن يقدم الدعم إلى الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة بشأن مسائل محددة في مجال استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك باعداد المواد المرجعية وتنظيم الدورات التدريبية وحلقات العمل
An element of the pre-resettlement cultural orientation course could be tailored to deal with specific issues affecting young people and children under 15 years of age, either by IOM or by the receiving country, and with the support of adult refugees.
تصميم أحد عناصر الدورات التوجيهية الثقافية السابقة لإعادة التوطين خصيصاً للتعامل مع القضايا الخاصة المؤثرة على اليافعين والأطفال في الفئة العمرية دون 15 عاماً، سواء من قِبل المنظمة الدولية للهجرة أم الدولة المستقبلة، وبدعم اللاجئين البالغين
The proposed seminar should thus deal only with specific issues concerning the observance by States of the fundamental human rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration, and the reasons for their nonratification solely of the International Covenants on Human Rights.
وبالتالي فإن الحلقة الدراسية المقترحة ينبغي أن تتناول فقط قضايا محددة تتعلق بمراعاة الدول لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعلنة في الإعلان العالمي، والأسباب التي تمنعها من التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان دون غيرهما
The preoccupation of each of these major Conferences with specific issues relating to the interdependence of nations and of humankind the world over has inspired the members of the zone towards cooperation between nations and hope for a better world.
وانشغال كل مؤتمر من هذه المؤتمرات الرئيسية بقضايا محددة تتصل بالترابط بين الدول وبين بني اﻹنسان في أنحاء العالم يحفز أعضاء المنطقة على التعاون بين الدول واﻷمل في إقامة عالم أفضل
an official(and one or more alternates) with the main coordinating role within their organizations to deal with specific issues pertaining to regional consultations.
يضطلع بدور رئيسي في التنسيق داخل منظماتها، من أجل تناول المسائل الخاصة المتصلة بالتشاور الإقليمي
One the one hand, the IPU mobilizes those parliamentarians with practical expertise in dealing with specific issues and helps them interact with each other and with relevant United Nations bodies.
فمن جهة، يحشد الاتحاد البرلماني الدولي هؤلاء البرلمانيين الذين لديهم خبرة عملية في معالجة قضايا محددة ويساعدهم على التفاعل بعضهم مع بعض ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
For example, FAO reports additional mechanisms such as the Unit of Women in Agricultural Production and Rural Development and the setting up of special task forces to deal with specific issues such as the elaboration of the Gender Assessment Code.
ومثال على ذلك، ما أفادت به الفاو من إنشاء آليات جديدة مثل الوحدة المعنية بدور المرأة في اﻻنتاج الزراعي والتنمية الريفية، وإنشاء أفرقة عمل خاصة للتعامل مع مسائل محددة، كمسألة صياغة مدونة تقييم وضع الجنسين
Results: 81, Time: 0.061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic