Examples of using
With the increasing number
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Along with the increasing number of patients with both patients Typhoid and Dengue Fever are reported by mass media, then he moved him to mass-produce drugs potion.
جنبا إلى جنب مع عدد متزايد من المرضى الذين يعانون من التيفوئيد المرضى على حد سواء وحمى الضنك وذكرت وسائل الإعلام، ثم انتقل منه إلى جرعة تنتج كميات كبيرة من المخدرات
The impartial forces must also deal with the increasing number of crimes, in particular in Abidjan, and with the abuses committed by certain elements among the security forces against the civilian population.
كذلك يجب على القوات المحايدة أن تتعامل مع ارتفاع عدد الجرائم، خاصة في أبيدجان، ومع الاعتداءات المرتكبة من قبل عناصر معينة من بين قوى الأمن ضد السكان المدنيين
The Mission will consolidate its legal expertise in one section to realize a concentration of effort in order to deal with the increasing number of legal issues that the Mission has encountered.
وستقوم البعثة بدمج خبرتها القانونية في قسم واحد لتحقيق تركيز الجهود من أجل التعامل مع العدد المتزايد من المسائل القانونية التي تواجهها البعثة
(a) In subparagraph(a), the phrase" in order to deal with the increasing number of States parties ' reports submitted under article 18 of the Convention" was deleted at the end of the paragraph;
أ( في الفقرة الفرعية)أ، تُحذف من آخرها العبارة التالية:" وذلك للتصدي للعدد المتزايد من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة بموجب المادة ٨١ من اﻻتفاقية"
In particular, HIV/AIDS had assumed an increasingly feminine face, with the increasing number of women and girls infected with the disease surpassing their male counterparts in the incidence of new infections.
وعلى وجه الخصوص، أخذ وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يكتسب باطراد وجها أنثويا، وذلك مع ازدياد عدد النساء والفتيات المصابات بهذا الوباء بشكل يتجاوز نظرائهن من الذكور في حالات العدوى الجديدة
The system of safeguards is a generally recognized tool of control for compliance with the NPT, the importance of which grows with the increasing number of nuclear installations and the quantity of nuclear materials.
وإن نظام الضمانات أداة مقبولة عموما لمراقبة اﻻمتثال لمعاهدة عدم اﻻنتشار، وتزداد أهميتها مع ازدياد عدد المنشآت النووية وكمية المواد النووية
The Office also proposes to strengthen the investigations subprogramme to cope with the increasing number of cases received, and to establish an office at Geneva to deliver more responsive and coordinated oversight services there.
كذلك يقترح المكتب تعزيز البرنامج الفرعي للتحقيقات لمواجهة العدد المتزايد من القضايا التي يتلقاها وإنشاء مكتب تابع له بجنيف ليقوم هناك بخدمات الرقابة على نحو أسرع استجابة وأكثر تنسيقا
We are particularly pleased with the increasing number of meetings between United Nations and OSCE officials, starting with my own discussions with the Secretary-General and the Security Council.
ولقد أسعدنا على وجه الخصوص العدد المتزايد من الاجتماعات بين مسؤولي الأمم المتحدة ومسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدءاً بمناقشاتي الشخصية مع الأمين العام ومجلس الأمن
Local interpretation services are not readily accessible in Northern Ireland and with the increasing number of black and minority ethnicity women,
ولا تتوافر بيسر خدمات الترجمة الشفوية المحلية في أيرلندا الشمالية، وبالنظر إلى العدد المتزايد من النساء المنحدرات من أصول سوداء
The Office worked to strengthen normative and institutional frameworks, build and ensure the proper functioning of asylum systems, and reinforce its capacity to deal with the increasing number of applications for refugee status.
وعملت المفوضية على تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية، وبناء نظم اللجوء وضمان عملها السليم، وتعزيز قدرتها على معالجة العدد المتزايد من الطلبات على مركز اللاجئ
Invites the Secretary-General to examine further all possible ways and means to provide, within existing resources, adequate qualified personnel and administrative resources commensurate with the responsibilities of the Department of Humanitarian Affairs in dealing with the increasing number of natural disasters and other emergencies;
تدعو اﻷمين العام الى أن يواصل دراسة جميع السبل والوسائل الممكنة للقيام، في حدود الموارد القائمة، بتوفير ما يكفي من اﻷفراد المؤهلين المناسبين والموارد اﻹدارية الﻻزمة ﻻضطﻻع ادارة الشؤون اﻻنسانية بمسؤولياتها في التصدي للعدد المتزايد من الكوارث الطبيعية وحاﻻت الطوارئ اﻷخرى
With the increasing number of types of bearings.
مع تزايد عدد أنواع المحامل
Parking Ventilation systems have become increasingly important with the increasing number of multi-storey car parks.
أصبحت أنظمة تهوية السيارات ذات أهمية متزايدة مع تزايد عدد مواقف السيارات متعددة الطوابق
Nowadays, with the increasing number of bakeries, less and less people prepare their bread at home.
اليوم مع تزايد عدد المخابز و كثرة اللهوة، قليل العباد إلي مازالت تعجن خبزها في الدار
With the increasing number of natural disasters, the link between reconstruction and prevention needs to be strengthened.
ومع تزايد عدد الكوارث الطبيعية، فإن الصلة بين إعادة الإعمار والمنع يتعين تعزيزها
With the increasing number of product choices; pricing and promotions help recruit new accounts and protect existing customers.
مع تزايد عدد الخيارات المتعلقة بالمنتجات، تساهم عمليات التسعير والعروض الترويجية في استقطاب عملاء جدد وفي الوقت نفسه الحفاظ على العملاء الحاليين
Mental health is a concern with the increasing number of patients admitted to St Giles Psychiatric Hospital.
وقد أصبحت الصحة العقلية مصدر قلق بسبب ارتفاع عدد المرضى الذين يودعون مستشفى الأمراض العقلية في سانت جيلس
This is closely associated with the increasing number of requests for greater transparency in the activities of the Council.
وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس
With the increasing number of male consumers, the growth potential of the mainland skincare and cosmetics products market should not be underestimated.
مع تزايد عدد المستهلكين الذكور، لا ينبغي التقليل من إمكانات النمو في سوق منتجات العناية بالبشرة ومستحضرات التجميل في البر الرئيسي
With the increasing number of climbers, steps had to be taken to make the approach to the mountains a little less complicated and exhausting.
مع تزايد عدد المتسلقين، كان لا بد من اتخاذ بعض الخطوات لجعل تسلق الجبال أقل تعقيداً وإرهاقاً
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文