WITHOUT FURTHER DELAY in Arabic translation

[wið'aʊt 'f3ːðər di'lei]
[wið'aʊt 'f3ːðər di'lei]
دون مزيد من اﻻبطاء
دون مزيد إبطاء
دون مزيد من التأجيل
دون مزيد من التأخر
دون أي إبطاء آخر
دون المزيد من الإبطاء
دون مزيدٍ من التأخير
دون مزيد من الـتأخير
دون المزيد من اﻹبطاء

Examples of using Without further delay in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
former Members that are in arrears to fulfil their constitutional obligations towards the Organization without further delay;
الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية تجاه المنظمة دون مزيد من التأخر
The members of the Council have asked its President to extend such an invitation to the delegation to come to New York without further delay.
وقد طلب أعضاء المجلس من رئيسه أن يوجه هذه الدعوة الى الوفد حتى يأتي الى نيويورك دون مزيد من اﻻبطاء
We believe that we must, without further delay, remedy the longstanding injustice that has deprived the African continent of a permanent presence in the Security Council.
إننا نؤمن بأنه لا بد من إصلاح هذا الظلم القديم العهد الذي حرم القارة الأفريقية من حضور دائم في مجلس الأمن، دون مزيد من التأجيل
I therefore reiterate my previous appeal to the parties to cooperate with UNHCR and MINURSO for the initiation of these measures without further delay.
ولذا، أكرر مجددا ندائي السابق إلى الطرفين بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومع البعثة، لبدء هذه التدابير دون أي إبطاء آخر
Welcomes the release of 101 Moroccan prisoners of war, and calls upon the Polisario Front to release without further delay all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law;
يرحب بالإفراج عن 101 من أسرى الحرب المغاربة ويدعو جبهة البوليساريو إلى الإفراج دون المزيد من التأخير عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي
Repeats its call to the international community to take, without further delay, concrete steps to end the isolation of the Turkish Cypriot people.
يجدد نداءه إلى المجتمع الدولي لاتخاذ دون المزيد من الإبطاء، خطوات ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك
JS1 urged the Government to invite, without further delay, an ILO high-level tripartite monitoring mission to visit the country during the 2013 cotton harvest.
وحثت الورقة المشتركة 1 الحكومة على المبادرة دون المزيد من التأخير إلى دعوة بعثة رصد ثلاثية رفيعة المستوى تابعة لمنظمة العمل الدولية لزيارة البلد أثناء موسم جني القطن في عام 2013
He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities.
وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية
Cuba proposes the following non-exhaustive list of 20 practical actions to move towards the goal of nuclear disarmament without further delay.
وتقترح كوبا الإجراءات العملية العشرين التالية، ضمن إجراءات أخرى يمكن أخذها في الاعتبار، من أجل المضي نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي دون مزيدٍ من التأخير
However, during the visit of my Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, the Prime Minister assured her that the discharge of minors would proceed without further delay.
غير أن رئيس الوزراء أكد لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي، أن تسريح القصَّر سوف يبدأ دون المزيد من الإبطاء
In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the EEBC to implement its decisions without further delay.
وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير
The developed countries must meet their international commitments particularly the Kyoto Protocol, without further delay.
ودعا البلدان المتقدمة إلى ضرورة الوفاء بالتزاماتها الدولية، دون مزيدٍ من التأخير، وعلى الأخص بالنسبة لبروتوكول كيوتو
She received a pledge from the Prime Minister that the discharge of minors would commence without further delay(see para. 18).
وحصلت ممثلتي على تعهد من رئيس الحكومة بأن تسريح القصَّر سوف يبدأ دون المزيد من الإبطاء(انظر الفقرة 18
She trusted that when the remaining four projects were reformulated as requested in paragraph 5 of the draft resolution the Committee would approve them without further delay.
واﻷمل معقود على أن تستطيع اللجنة، لدى إعادة صياغة المشاريع اﻷربعة المتبقية وفقا ﻷحكام الفقرة الخامسة، إقرار هذه المشاريع دون المزيد من اﻹبطاء
(b) To implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay, and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication;
(ب) تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء والموافقة على إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان مقابل تقديم التزام واضح بالقضاء على الفقر
Both sides were urged to submit all their cases without further delay and to come to a consensus on the criteria to be applied for concluding an investigation.
وقد حُث الجانبان كﻻهما على تقديم كل ما لديهما من حاﻻت دون مزيد من اﻹبطاء وعلى التوصل إلى توافق في اﻵراء على المعايير الواجب تطبيقها ﻹتمام التحقيق
I call on the Government of Myanmar to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict without further delay and to align national legislation and practice.
وأحث حكومة ميانمار على التوقيع والتصديق دون مزيد من الإبطاء على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة ومواءمة التشريعات والممارسات الوطنية معها
The Committee also urges the State party to establish without further delay, a mechanism to fill the gap caused by the cancellation of the Court Challenges Programs, as previously recommended by the Committee.
وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنشئ، دون مزيد إبطاء، آلية لسد الفجوة التي تسبب فيها إلغاء برامج الطعون القضائية، على النحو الذي أوصت به اللجنة سابقاً
However, we oppose a linkage between this issue and a fissile-material cut-off treaty and call for the establishment of an ad hoc committee for the negotiation of such a treaty, on the basis of the 1998 mandate, without further delay.
ولكننا نعارض الربط بين هذه المسألة ووقف إنتاج المواد الانشطارية وندعو إلى إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن مثل هذه المعاهدة، على أساس ولاية عام 1998، دون مزيد من التأخير
The Secretary-General encourages the States members of the Conference to overcome the differences in their views and positions with regard to priorities for disarmament negotiations and to agree on a substantive programme of work without further delay.
ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء في المؤتمر على تجاوز الخلافات في وجهات نظرها ومواقفها بشأن أولويات مفاوضات نزع السلاح، والاتفاق على برنامج عمل موضوعي دون مزيد من الإبطاء
Results: 1856, Time: 0.0546

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic