WOULD CONTINUE TO DO in Arabic translation

[wʊd kən'tinjuː tə dəʊ]
[wʊd kən'tinjuː tə dəʊ]
س تواصل القيام
سوف تواصل القيام
س تظل تفعل
ستواصل بذل
سيواصل القيام
لا يزال يقوم
ستستمر في بذل
ستستمر في القيام

Examples of using Would continue to do in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United States had worked for years, together with other countries, to eliminate the scourge of violence against children, both at home and abroad, and would continue to do so.
وأضاف أن الولايات المتحدة تعمل منذ سنوات، جنبا إلى جنب مع البلدان الأخرى، من أجل القضاء على آفة العنف ضد الأطفال، سواء في الداخل أو الخارج، وسوف تواصل القيام بذلك
The UNEP Division of Early Warning and Assessment had completed and published a number of assessments and early warning reports in 2006 and would continue to do so in 2007, when the fourth Global Environment Outlook report would appear.
وقد أكملت شعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لليونيب عددا من التقييمات والتقارير المتعلقة بالإنذار المبكر في عام 2006 ونشرتها، وستواصل القيام بذلك في عام 2007، حيث ستُصدر تقرير" توقعات البيئة العالمية" الرابع
It also participated as an observer in all the main meetings of the States parties to the Convention and would continue to do so until it found that acceding to the Convention would be in its national interest.
كما أنها شاركت بصفة مراقب في جميع الاجتماعات الرئيسية للدول الأطراف في الاتفاقية وستظل تفعل ذلك إلى أن تجد أن الانضمام إلى الاتفاقية في مصلحتها الوطنية
However, France would continue to do its best to comply with the Committee ' s findings, acting on a case- by- case basis and taking specific circumstances into account.
غير أن فرنسا ستستمر في بذل أقصى جهودها لﻻمتثال لما تتوصل إليه اللجنة، وذلك على أساس تناول كل قضية بمفردها وأخذ الظروف الخاصة بها في الحسبان
Ms. Nemroff(United States of America) said that the United States supported the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and would continue to do so through its voluntary contributions.
السيدة نمروف(الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة تؤيد أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وستواصل القيام بذلك من خلال تبرعاتها
His Government had always endeavoured to make its payments in a timely manner and would continue to do so despite the recent financial crisis in south-east Asia.
وقال إن حكومته ظلت تسعى باستمرار لدفع ما عليها في الوقت المناسب وستظل تفعل ذلك بالرغم من اﻷزمة المالية التي يشهدها جنوب شرقي آسيا
He noted also that local parishes had already taken on the task of assisting many displaced persons in Sudan, and that they would continue to do so to the full extent of their resources in the event of large-scale return.
ولاحظ أيضاً أن الأبرشيات المحلية تقوم بالفعل بمهمة مساعدة العديد من المشردين في السودان، وأنها ستستمر في القيام بذلك بقدر ما تسمح به مواردها في حالة حدوث عودة للمشردين على نطاق واسع
the President once again reiterated that the Tribunal remained fully committed to its completion strategy and would continue to do all in its power to discharge its mandate as effectively as possible.
أمام مجلس الأمن أن المحكمة ما زالت ملتزمة بالكامل باستراتيجيتها للإنجاز وأنها ستستمر في بذل ما في وسعها للاضطلاع بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية
Regardless of their views on the scale methodology, the Nordic countries had always paid their assessed contributions in full, on time and without conditions, and would continue to do so.
وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تسدد دائما أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها ودون شروط وستواصل القيام بذلك، بغض النظر عن آرائها المتعلقة بمنهجية الجدول
Canada, Australia and New Zealand had always worked very constructively within the hours allotted, in a spirit of flexibility and cooperation, they would continue to do so.
ولطالما عملت كندا واستراليا ونيوزيلندا بصورة جد بناءة، في نطاق الساعات المخصصة للعمل، بروح المرونة والتعاون، وأكدت أنها ستستمر في القيام بذلك
Nevertheless, the Government had taken a number of administrative measures to ensure the protection of individuals seeking refuge in Malaysia on humanitarian grounds and would continue to do so.
وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت عدداً من التدابير الإدارية لضمان حماية الأفراد الذين يطلبون اللجوء في ماليزيا على أسس إنسانية، وسوف تستمر في فعل ذلك
Drugs were a major concern for his Government, as they threatened national security and the lives of Egyptians, especially the youth. Egypt therefore applied the death penalty for drug-related crimes and would continue to do so.
واختتم كلمته بقوله إن المخدرات تشكل مصدر قلق رئيسي لحكومته، حيث أنها تهدد الأمن القومي وحياة المصريين، ولا سيما الشباب، ولذلك فإن مصر تطبق عقوبة الإعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات وستواصل القيام بذلك
Over the same period, Japan had conducted talks with the Democratic People ' s Republic of Korea on the issue of the settlement of the unfortunate past as part of the process of normalization talks to establish diplomatic relations, and would continue to do so.
وأثناء الفترة نفسها، أجرت اليابان محادثات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مسألة تسوية أمور الماضي المؤسف كجزء من عملية محادثات التطبيع لإقامة علاقات دبلوماسية، وسوف تستمر في فعل ذلك
I reiterated that the United Nations would continue to do what it could to assist the two sides at their request and encouraged them to
وكررت تأكيد أن الأمم المتحدة ستواصل القيام بكل ما في وسعها لمساعدة الجانبين متى طلبا ذلك،
She assured the Board that the Bureau would continue to do its best to assist the members in reaching consensus on the various issues that would be brought up during the session.
وأكدت للمجلس أن المكتب سيواصل القيام بأفضل ما في وسعه من أجل مساعدة اﻷعضاء على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مختلف المسائل التي ستثار خﻻل الدورة
had always expressed their willingness to be involved in addressing the problem of Somalia, that they were already playing a role and that they would continue to do so.
البلدان المجاورة أعربت دائما عن عزمها على المشاركة في معالجة مشكلة الصومال وانها تقوم بالفعل بدور وانها ستواصل القيام بذلك
It was a fact that States had, on a number of occasions, forcibly intervened to protect their nationals, arguing that they were exercising the right to diplomatic protection and that they would continue to do so in future.
والواقع أن بعض الدول قد تدخلت بالفعل في عدد من المناسبات عن طريق القوة لحماية رعاياها وزعمت أنها تمارس حقها في الحماية الدبلوماسية وأنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل
In conclusion, Indonesia recognized the importance of FDI, considered itself a successful country in attracting FDI so far, and would continue to do so in the future.
وقال في الختام إن اندونيسيا تسلم بأهمية اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر وانها تعتبر نفسها بلدا نجح حتى اﻵن في جذب اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر وإنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل
I would continue to do.
فانني ساستمر في القيام بصنع الموسيقى
For its part, Kuwait would continue to do so.
واختتم حديثه قائلا إن الكويت ستواصل من جانبها القيام بذلك
Results: 1230, Time: 0.0713

Would continue to do in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic