WOULD CONTINUE TO WORK in Arabic translation

[wʊd kən'tinjuː tə w3ːk]
[wʊd kən'tinjuː tə w3ːk]
سيواصلون العمل
ستستمر في العمل
س تظل تعمل
سوف تستمر في العمل
س تواصل العمل
سوف يواصل العمل
ستواصل عمل

Examples of using Would continue to work in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Peralta(Paraguay) said that his Government would continue to work closely with the Special Rapporteur.
السيد بيرالتا(باراغواي): قال إن حكومته تواصل العمل على نحو وثيق مع المقرر الخاص
Ms. Ndorimana(Burundi) expressed her delegation ' s appreciation for the Committee ' s recommendations, noting that her Government would continue to work to improve the situation of women in the country.
السيدة أندوريمانا(بوروندي): أعربت عن تقدير وفد بلادها لتوصيات اللجنة، مشيرة إلى أن حكومة بلدها سوف تواصل العمل لتحسين وضع المرأة في البلد
His country would continue to work in the Conference of the Parties to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime to achieve similar goals.
وذكر أن بلده سيستمرّ في العمل في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تحقيق نفس الأهداف
His Government enjoyed strong relations with Spain and would continue to work constructively with it on all Gibraltar-related issues.
واسترسل يقول إن حكومته تتمتع بعلاقة قوية مع إسبانيا وستستمر في العمل البناء معها في كل المسائل المتعلقة بجبل طارق
He underscored that UNFPA would continue to work closely with United Nations Development Group partners to build on successes and to address outstanding challenges.
وأكـد أن الصنـدوق سيواصـل العمـل عن كثـب مع شركاء مجموعة الأمم المتحـدة الإنمائية للاستفادة من النجـاح المحرز والتصدي للتحـديات القائمة
His delegation strongly condemned mercenarism and would continue to work for its prohibition.
وقال إن وفد بلده يدين بشدة استخدام المرتزقة وسيواصل العمل على حظرها
Both IFAD and the Global Mechanism were committed to the Convention and would continue to work with their partners to achieve its goals.
وأضافت أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية ملتزمان بالاتفاقية وسيواصلان العمل مع شركائهما على تحقيق أهدافها
The Bank had taken careful note of the findings of the Commission on the Social Dimensions of Globalization and would continue to work with partners on their appropriate implementation.
وذكرت أن البنك الدولي أحاط علما بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وسيواصل العمل مع شركائه لتنفيذها
The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations.
وصرح بأن اﻻتحاد اﻷوروبي يقدم الدعم لكثير من تلك اﻷنشطة وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة
to respect for and the promotion and protection of human rights. It was working and would continue to work to that end.
السودان يتعهد بﻻ تحفظ باحترام هذه الحقوق والمطالبة باحترامها؛ كما يعمل وسيواصل العمل في هذا اﻻتجاه
He and his staff were conscious that more needed to be done given the current context and crises, and would continue to work to maintain the trust of Member States.
وقال إنه هو ومعاونيه يدركون أنه يتعين فعل المزيد بالنظر إلى الظروف والأزمات الراهنة، وسيواصلون العمل للحفاظ على ثقة الدول الأعضاء
Ms. Pi(Uruguay) said that, as a member of the Human Rights Council, her country supported its action and would continue to work for it.
السيدة بي(أوروغواي): قالت إن بلدها، بوصفه عضوا في مجلس حقوق الإنسان، يؤيد عمله وسيواصل العمل من أجله
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues.
وتواصل حكومته التمتع بعلاقات ودية للغاية مع إسبانيا وسوف تواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بجبل طارق
The Department of Public Information stated that they would continue to work with the secretariat of the Permanent Forum to publicize the upcoming session of the Permanent Forum, as well as the International Day of the World ' s Indigenous People.
وذكرت إدارة شؤون الإعلام أنها ستواصل العمل مع أمانة المنتدى الدائم للترويج للدورة المقبلة للمنتدى الدائم، وكذلك لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم
The Coordinator in responding to the discussion indicated that the secretariat would continue to work with parties in the financial sector to develop innovative financing mechanisms including microfinancing and" seed" funding.
وبينت المنسقة في ردها على المناقشات أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الأطراف في القطاع المالي على وضع آليات تمويل مبتكرة تتضمن التمويل الصغير، والتمويل" الأولي
The Government would continue to work to eliminate discrimination against women in those and other areas, and she hoped that Singapore would withdraw totally, or at least partially, its reservations to the Convention in the near future.
وأضافت أن الحكومة ستواصل العمل بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المجالات وفي غيرها، وأعربت عن أملها في أن تسحب سنغافورة كليا، أو جزئيا على الأقل، تحفظاتها على الاتفاقية في المستقبل القريب
Saudi Arabia would continue to work with the United Nations in the field of human rights, which, in his delegation ' s view were not merely hopes and aspirations, but also legitimate demands of all people on all continents.
واستطرد أن المملكة العربية السعودية ستواصل العمل مع اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان التي يرى وفده أنها ليست مجرد آمال وتطلعات، وإنما أيضا مطالب مشروعة لجميع الشعوب في جميع القارات
France looked forward to sharing the unique experience gained in this regard with developing and other countries and would continue to work in a spirit of cooperation, efficiency and consensus on the diffusion of principles of competition policy around the world.
وأضاف أن فرنسا تتطلع إلى تقاسم الخبرة الفريدة المكتسبة بهذا الخصوص مع البلدان النامية وغيرها من البلدان وستظل تعمل بروح من التعاون والفعالية والتوافق في اﻵراء من أجل نشر مبادئ سياسة المنافسة في جميع أنحاء العالم
Venezuela would continue to work for the implementation of the objectives set forth in the Beijing Platform for Action and the outcome document, with the aim of achieving gender equality, development and peace in the twenty-first century.
وتعتزم فنزويلا مواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف المعلنة في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية، من أجل التوصل إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين
Her Government would continue to work with other Governments and the International Organization for Migration to warn of the dangers of irregular migration, as well as to protect and provide assistance to victims of trafficking.
وأضافت أن حكومتها تواصل العمل مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية بالهجرة للتحذير من مخاطر الهجرة غير المنظمة، وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة إليهم
Results: 438, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic