WOULD EASE in Arabic translation

[wʊd iːz]
[wʊd iːz]
سيخفف
will ease
will relieve
would ease
will reduce
will mitigate
would mitigate
would relieve
will alleviate
will lighten
would reduce
سوف تخفف
إلى تخفيف
إلى تسهيل
سوف يتراجع
سيخفف من حدة
لتخفيف
relief
mitigation
loss
to soften
to dilute
to lighten
to lessen
alleviation
to ameliorate
relieving

Examples of using Would ease in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would ease the pain of being wrong.
انها تخفف آلام ألاخطاء
Somehow, I thought it would ease the pain, but it doesn't.
إعتقدتُ أنّه سيخفف الألم بطريقة ما، لكنه لم يفعل
I love my mom, but I wish she would ease up a little.
أحبّ أمي, لكن أتمنى لو تهوّن عليّ قليلاً
She said it would ease the mind. I only put a few drops in.
قالت إنه سيخفف ألمك، وضعت بضع قطرات فقط
Early and predictable funding would ease the transition to the new unified budget in 2000.
ومن شأن التمويل المبكر والذي يمكن توقعه أن ييسر الانتقال إلى الميزانية الموحدة الجديدة في عام 2000
The“safe passage” route between the West Bank and the Gaza Strip would ease certain matters.
ومن شأن طريق" الممر الآمن" الذي يربط الضفة الغربية بقطاع غزة أن يسهل عددا من المسائل
I think that becoming aware of this general imposture that concerns all of us would ease our love relationships.
أظن بأنه لكي نصبح واعيين لهذا الموقف العام الذي يهمنا جميعاً سوف يخفف من علاقات الحب خاصتنا
I thought when we put him on the board of directors, he would ease up on us a little bit.
إعتقدت أننا حين وضعناه بمجلس الإدارة أنه سيتهاون معنا قليلاً
Mr O'Hare said this would ease the capacity constraints on the Melbourne-Abu Dhabi, particularly for business and premium leisure travel.
وأضاف السيد أوهير في ثنايا حديثه أن تشغيل هذه الطائرة سيساعد على تخفيف القيود المفروضة على القدرة الاستيعابية على وجهة ملبورن-أبوظبي، ولا سيما بالنسبة لسفر الأعمال والترفيه.
Furthermore proponents of this policy argue that basing boundaries on an important natural resource would ease the planning of its use.
وعلاوة على ذلك أنصار هذه السياسة يقولون ان استناد الحدود على الموارد الطبيعية الهامة من شأنه التخفيف من التخطيط لاستخدامها
The implementation of centralized control over data collection and management activities would ease the ultimate transfer of those responsibilities to local authorities.
كما أن إقامة السيطرة المركزية على جمع البيانات واﻷنشطة اﻹدارية ستسهل نقل المسؤوليات في آخر اﻷمر إلى السلطات المحلية
Some States felt that the requirement of one comprehensive report to all treaty bodies would ease the burden on both States and the committees.
ورأى بعض الدول أن شرط تخصيص تقرير شامل لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات من شأنه تخفيف العبء الذي يثقل كاهل الدول واللجان على السواء
This option would ease the pressures on the system today, but would allow a continuation of the unequal compliance by and treatment of States parties.
ومن شأن هذا الخيار تخفيف الضغوط على المنظومة اليوم، ولكنه سيتيح استمرار الامتثال غير المتكافئ من قِبل الدول الأطراف والتعامل معها على نحو غير متكافئ أيضا
This option would ease the pressures on the system today, but would allow a continuation of the unequal compliance by and treatment of States parties.
سيعمل هذا الخيار على تخفيف الأعباء على النظام في الوقت الحالي، ولكنه سيسمح باستمرار عدم تكافؤ الامتثال والمعاملة بين الدول الأطراف
It would ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use, and facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation.
وسيخفف من حدة التهديدات التي تنشأ عن المبادئ الجديدة لاستخدام الأسلحة النووية، وسييسر المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
This would ease the workload of the committees for a period of time and would not require increased expenditure either by States or by the United Nations.
ومن شأن هذا أن يخفف عبء العمل على اللجان لفترة من الوقت، ولا يستلزم زيادة الإنفاق من جانب الدولة أو من جانب الأمم المتحدة
An efficient and comprehensive social safety net would ease transitory pressures and encourage risk-taking, thereby encouraging competition within the workforce and allowing rationalization of the civil service.
ومن شأن شبكة فعالة وشاملة للأمان الاجتماعي تخفيف الضغوط الانتقالية وتشجيع المجازفة، وبالتالي تشجيع المنافسة في سوق العمل وإتاحة الفرصة لترشيد الخدمة المدنية
This not only would sustain the foundation of a durable and viable Palestinian nation, but also would ease political tensions, thereby promoting the cause of peace and stability.
وهذا لن يكون ركيزة قوية ﻷمة فلسطينية صحيحة وقابلة لﻻستمرار فحسب بل سيؤدي أيضا الى تخفيف التوترات، وبالتالي النهوض بقضية السلم واﻻستقرار
His Government reiterated its support for the negotiations between the Turkish and Greek Cypriot leaders and believed their successful outcome would ease the burden placed on Member States by UNFICYP.
وأعرب الممثل من جديد عن تأييد حكومته للمفاوضات بين الزعيمين القبرصيين التركي واليوناني وإيمانها بأن نجاح تلك المفاوضات سيخفف من العبء التي تمثله القوة على الدول اﻷعضاء
Prompt supply and on-time delivery of the customer's requests, would ease the financial burdens of clients,would be eliminated.">
إن التزويد المستمر وفق التوقيت المناسب لطلبات العملاء, يزيل العوائق المالية من أمامهم,
Results: 618, Time: 0.0788

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic