করুণাময়
merciful
most gracious
compassionate
mercy
beneficent
is gracious পরম দয়ালু
most merciful
all-compassionate
and kind
the beneficent , the merciful
the compassionate , the merciful
ever compassionate পরম করুণাময়
most gracious
most merciful
merciful
compassionate
the beneficent allah
most compassionate lord
most beneficent
is the benevolent
beneficent one
ar-rahman ত ফলদাতা
all-merciful
most merciful দয়াময়
beneficent
merciful
most gracious
most merciful
gracious
is the all-merciful
compassionate অফুরন্ত ফলদাতা
most merciful
all-compassionate
is forgiving , merciful
most compassionate
the all-merciful মেহেরবান
merciful
gracious
blessed he is
kind পরম করুণাময়ের
most gracious
most merciful
merciful
compassionate
the beneficent allah
most compassionate lord
most beneficent
is the benevolent
beneficent one
ar-rahman পরম মেহেরবান
most merciful
and all-merciful
all-compassionate রহমান
rahman
cable
ipad
amp
oz
rehman
droid
beneficent
রহম
turn clemently after that to whomever He wishes. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful . ্ পরিত ্ রাণকারী, অফুরন ্ ত ফলদাতা । Say,‘ It has been sent down by Him who knows the hidden in the heavens and the earth. Indeed He is all-forgiving, all-merciful .'. তুমি বলো--'' এটি অবতারণ করেছেন তিনি যিনি মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর রহস্য সব জানেন। তিনি অশ্যই পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা । Excepting those who repent after that and reform, for Allah is indeed all-forgiving, all-merciful . কিন ্ তু যারা এরপর তওবা করে এবং সংশোধিত হয়,আল্লাহক্ষমাশীল, পরম মেহেরবান । You are indeed all-forgiving, all-merciful . সে আমার এবং কেউ আমার অবাধ্যতা করলে নিশ্চয় আপনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু । Say:‘Who shall guard you by night and in the daytime from the All-merciful ?'. বলুনঃ‘ রহমান ' থেকে কে তোমাদেরকে হেফাযত করবে রাত্রে ও দিনে।
We used to supplicate Him aforetime. Indeed He is the All-benign, the All-merciful .'. আমরা অবশ্য এর আগেও তাঁকে ডাকতে থাকতাম। নিঃসন্দেহ তিনি খোদ অতি সদাশয়, অফুরন্ত ফলদাতা । God is All-forgiving and All-merciful . অফুরন ্ ত ফলদাতা । you are certainly All-Forgiving and All-Merciful . সে আমার এবং কেউ আমার অবাধ্যতা করলে নিশ্চয় আপনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু । ( Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful . আমার বান ্ দাদের খবর দাও যে আমিই তো নিশ ্ চয়ই পরিত ্ রাণকারী, অফুরন ্ ত ফলদাতা । But never fresh remembrance comes to them from the All-merciful , except they turn away from it. আর তাদের নিকট পরম করুণাময়ের কাছ থেকে কোনো নতুন স ্ মরণীয়- বার ্ তা আসতে না আসতেই তারা তা থেকে বিমুখ হয়ে যায়। No remembrance comes to them from the All-Merciful newly arrived but they turn away from it.". আর তাদের নিকট পরম করুণাময়ের কাছ থেকে কোনো নতুন স্মরণীয়- বার্তা আসতে না আসতেই তারা তা থেকে বিমুখ হয়ে যায়। None is there in the heavens and earth but he comes to the All-merciful as a servant; মহাকাশমন ্ ডলে ও পৃথিবীতে এমন কেউ নেই যে পরম করুণাময়ের কাছে আসবে বান ্ দারূপে ছাড়া। Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart. যে পরম করুণাময়কে ভয় করত সংগোপনে, আর উপস্থিত হত বিনয়- নম্র হৃদয় নিয়ে। Say:"If the All-Merciful had a son, I would be the first to worship him". বলুন, দয়াময় আল্লাহর কোন সন্তান থাকলে আমি সর্ব প্রথম তার এবাদত করব। Say:‘If the All-merciful has a son, then I am the first to serve him.'. বলুন, দয়াময় আল্লাহর কোন সন্তান থাকলে আমি সর্ব প্রথম তার এবাদত করব। They say,' Had the All-merciful so willed, we would not have served them.' They have no knowledge of that; they are only conjecturing. তারা বলে, রহমান আল ্ লাহ ইচছা না করলে আমরা ওদের পূজা করতাম না। এ বিষয়ে তারা কিছুই জানে না। তারা কেবল অনুমানে কথা বলে। Indeed He is the All-clement, the All-merciful . অফুরন ্ ত ফলদাতা । Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful . আমার বান ্ দাদের খবর দাও যে আমিই তো নিশ ্ চয়ই পরিত ্ রাণকারী, অফুরন ্ ত ফলদাতা । But if they desist, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful . আর তারা যদি বিরত থাকে, তাহলে আল ্ লাহ অত ্ যন ্ ত দয়ালু । will find Allah all-forgiving, all-merciful . রার ্ থনা করে, সেআল্লাহকেক্ষমাশীল, করুণাময় পায় ।
Display more examples
Results: 103 ,
Time: 0.0733