THE SAME CONDITIONS AS in Bulgarian translation

[ðə seim kən'diʃnz æz]
[ðə seim kən'diʃnz æz]
същите условия като
same conditions as
the same terms as
the same footing as
the same facility as
същите обстоятелства като
the same circumstances as
the same conditions as

Examples of using The same conditions as in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You can practise your profession in your new EU country under the same conditions as the nationals of that country.
Можете да практикувате професията си в новата страна от ЕС при същите условия като нейните граждани.
Participants from these countries are entitled to funding under the same conditions as EU Member States.
Участниците от тези страни имат право на финансиране при същите условия като държавите-членки на ЕС.
The Polish students who have access to British universities under the same conditions as British students;
Полските студенти, които имат достъп до британските университети при същите условия като британските студенти;
Scientists plan to take for their newExperiments of wolves that have grown in the same conditions as domestic dogs.
Учените планират да предприемат, за да им новексперименти вълци, които са израснали в същите условия като домашни кучета.
No, because motorcycle four-stroke engines do not operate under the same conditions as those of cars(higher engine rpm and temperature).
Не, тъй като четиритактовите двигатели на мотоциклетите не работят при същите условия, като тези на автомобилите(повече обороти в минута на двигателя и по-висока температура).
It's formed under the same conditions as igneous rock… but… with some very significant differences.
Те са формирани под същите условия, като при вулканичните, но… Имат няколко важни различия.
Motorcycle four-stroke engines do not operate under the same conditions as those of cars(higher engine RPM and temperature).
Не, тъй като четиритактовите двигатели на мотоциклетите не работят при същите условия, като тези на автомобилите(повече обороти в минута на двигателя и по-висока температура).
The assistance and the support from the Host Party to EUPOL Kinshasa shall be provided under the same conditions as those provided to the IPU.
Помощта и подкрепата на страната-домакин, оказвани на EUPOL"Киншаса", се предоставят при същите условия, като предвидените за ИПЗ.
It is unlikely that Iran will provide Russia with access to military bases under the same conditions as Damascus.
Малко вероятно е, Иран да предостави на Русия военни бази при същите условия, като Дамаск.
The report referred to in the first subparagraph of paragraph 2 shall be deemed to be accepted under the same conditions as those set out in the second subparagraph of paragraph 2.
Посоченият доклад в първа алинея от параграф 2 се счита за приет при същите условия, както тези, които са посочени във втора алинея от параграф 2.
As an EU citizen, you are entitled to public health care under the same conditions as residents of the country you are visiting.
Като гражданин на ЕС имате право на обществено здравеопазване при същите условия, както и жителите на страната, която посещавате.
The supplementary premium shall be granted under the same conditions as those laid down for the grant of the ewe and goat premium.
Допълнителната премия се дава при същите условия, както тези, определени за даване на премията за овце-майки и кози-майки.
Those texts shall be authentic under the same conditions as the texts of those Treaties,
Тези текстове са автентични при същите условия както текстовете на същите договори,
Accommodation at a hostel is provided on the same conditions as for the Russian citizens who study through federal scholarships.
Общежитието се предоставя при същите условия, както на руски граждани, които се обучават по държавна поръчка.
The same conditions as for parking sheds and they are subsequently
Портали или конструкции важат същите условия както за паркинг навесите
The report referred to in the first subparagraph of paragraph 2 shall be deemed accepted at the same conditions as those referred to in the second subparagraph of paragraph 2.
Посоченият доклад в първа алинея от параграф 2 се счита за приет при същите условия, както тези, които са посочени във втора алинея от параграф 2.
Four additional upgrades to superior classes, with the same conditions as upgrades for Freccia Alata Plus customers(Business forYou promotion).
Четири допълнителни места в по-високи класи при същите условия, както и местата в по-високи класи за клиенти на Freccia Alata Plus(промоцията Business ForYou).
Many of city's two million residents still live in nearly the same conditions as 100 years ago-- only electricity separates them from their ancestors.
Много хора от двумилионното население на столицата все още живеят в почти същите условия както и преди 100 години- единствено електричеството ги отличава от техните предшественици.
It is now accessible under the same conditions as the competitive procedure with negotiation giving the contracting authority full choice.
Съгласно настоящите правила той вече е достъпен при същите условия както състезателната процедура с договаряне, предоставяйки пълно право на избор на възлагащите органи.
This will ensure that the athletes of Kosovo can participate under the same conditions as all the other athletes from the 206 National Olympic Committees recognised by the IOC.
Спортистите от Косово ще участват в състезанията при същите условия, както и останалите представители на 206-е национални федерации, които са членове на МОК.
Results: 312, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian