slabost pro
a thing for
a weakness for
a soft spot for
a penchant for
a fondness for
am a sucker for
hots for
an affinity for
a passion for
a taste for něco pro
something for
anything for
something to
thing for
some for
anything to
for something for
stuff for věc pro
thing for
stuff for
a matter for
deal for zálusk na
crush on
eye on
a thing for
an appetite for
hots for
a bead on
dibs on úchylku na
a thing for pifku na
a thing for
a crush on něco na
something on
something for
anything on
something about
something in
anything for
something to
something at
anything in
some on věci pro
thing for
stuff for
a matter for
deal for slabostí pro zálibu
penchant for
hobby
taste for
fondness for
interest
predilection for
passion for
thing for
appetite for
affinity for
I have a thing for day-drinkers. Mám něco pro denní konzumentů. Has he got a thing for sullied goods? Má nějakou úchylku na pošpiněné zboží? is not a thing for the gentlemen of this society. není věc pro gentlemana z této Společnosti. We need a hot 15-year-old Asian girl with a thing for smart guys. Potřebujeme patnáctiletou asijskou kočku se slabostí pro chytráky. He's also got a thing for old toy cars. Taky má zálibu ve starých autíčkách.
It's a, It's a thing for the little people. To je něco pro malé lidi. Mm-hmm. I also think he has a thing for you, so… What? Mm-hmm. Také si myslím, že ano věc pro vás, takže… Co? I don't have a thing for hosts or younger men. Nemám věci pro hosty nebo mladé muže. Why apply a thing for one Hubot, but not for all of them? Proč platí něco pro jednoho hubota, ale ne pro všechny? Matildo,? I'm not stealing a thing for you. You know what? Víš co? Nejsem krádež věc pro vás? So, you have got a thing for animals? Tak, vy máte věci pro zvířátka? Gotta give this little bird a thing for my friend. Musím jedný cácorce předat něco pro přítele. I also think he has a thing for you, so…- Mm-hmm. What? Mm-hmm. Také si myslím, že ano věc pro vás, takže… Co? Yeah, heard you got a thing for the grannies. Jo, slyšel jsem, že jsi dostal nějaké věci pro babičku. I met this girl from Bridgeport… that had a thing for the Flava! Seznámil jsem se s tou holkou z Bridgeportu, to bylo něco pro Flavu! I also think he has a thing for you, so… Mm-hmm? Mm-hmm. Také si myslím, že ano věc pro vás, takže… Co? I shouldn't think anyone would do such a thing for joy. Nemyslím si, že by někdo dělal takové věci pro potěšení. Apparently, she has a thing for emotional torture. Zdá se, že má něco pro emocionální mučení. You said you had a thing for bridge-and-tunnel. Říkal jsi, že nějaká věc pro mostů a-tunelu. Looks like Shelly has a thing for Forman. To vypadá, že Shelly má něco pro Formana.
Display more examples
Results: 478 ,
Time: 0.1258