BE ENTITLED in Czech translation

[biː in'taitld]
[biː in'taitld]
je oprávněna
is entitled
is authorized
is authorised
may
mít nárok
entitled
have a claim
eligible
právo
right
law
privilege
je oprávněn
is entitled
is authorized
may
is authorised
has the right
shall

Examples of using Be entitled in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
MAHLE shall be entitled to return hazardous substances and waterendangering materials that
MAHLE je oprávněna bezplatně dodavateli vrátit nebezpečné látky
These countries may well, I think, be entitled to seek the best way to invest their reserves in foreign currency,
Myslím, že tyto země mají nárok usilovat o nejlepší způsob investování svých rezerv do zahraniční měny,
In such a case, CHC shall also be entitled to a contractual penalty in the amount corresponding to the cancellation fee pursuant to Art.
CHS má v takovém případě současně nárok na smluvní pokutu ve výši odpovídající odstupnému dle článku 9.
the purchaser shall not be entitled to withdraw from the contract
nemá kupující nárok odstoupit od smlouvy
Workers should be entitled to a minimum of one day off in seven and to take time
Pracující mají nárok minimálně na jeden den volna týdně
that all the peoples of the world, including the Iranian people, must be entitled to choose their own leaders
všichni lidé světa včetně íránského lidu musí mít právo zvolit si své vlastní vůdce
The Customer shall not be entitled to compensation of damages, if any, in the case
Kupující nemá nárok na případnou náhradu škody v případě,
The Buyer shall not be entitled to a refund of the costs paid to the Seller in connection with returning of the goods by a forwarder.
Kupující nemá nárok na náhradu nákladů, které uhradil prodávajícímu v souvislosti s dodáním zboží přepravcem zpět.
We shall, however, at our sole discretion, also be entitled to assert claims against Customer before courts having jurisdiction and venue at Customer's place of business.
Přesto zůstáváme- podle našeho výběru- oprávněni, uplatňovat nároky vůči našim zákazníkům také před jejich příslušnými soudy.
apart from the minimum rate of pay(wage), posted workers should be entitled to all remuneration components available to employees commonly working in the host country.
vyslaným zaměstnancům kromě minimální mzdy náležela veškerá mzdová plnění, na která mají nárok zaměstnanci běžně pracující v hostitelské zemi.
The User shall not be entitled to any property title to the viaBOX.
Uživatel nemá nárok na majetková práva k zařízení viaBOX.
The User shall not be entitled to any property ownership of the viaBOX.
Uživatel nemá nárok na majetková práva k zařízení viaBOX.
the day appointed for their destruction, and shall be entitled to take all the property of their attackers.
bránit se budou mít všichni Židi právo a budou mít právo zabrat všechny statky útočníka.
You may be entitled to monetary damages. If you or a family member… have been diagnosed with mesothelioma.
Pokud vám nebo členovi vaší rodiny diagnostikovali mezoteliom, můžete mít nárok na finanční odškodnění.
Doco shall be entitled at all times to deduct all sums it owes to the Customer from sums owed by the Customer and/or businesses linked to the Customer to Doco whether
Společnost Doco je oprávněna kdykoliv odečíst všechny částky, které dluží zákazníkovi, od částek dlužných zákazníkem a/nebo společnostmi přidruženými k zákazníkovi,
you may be entitled to address your Dispute through an internet platform for online dispute resolution established by the European Commission the" ODR Platform.
můžete mít nárok na řešení sporu prostřednictvím internetové platformy pro řešení sporů online, kterou založila Evropská komise„ platforma ODR.
in particular, be entitled at its discretion to apply for Industrial Property Rights at home
MAHLE má zejména právo dle vlastního uvážení zapsat práva průmyslového vlastnictví doma
BD shall be entitled to collect, use
BD je oprávněn data, generovaná jeho výrobky(např.
If the Customer is in default of payment or in the event of other serious indications that the payment is endangered, BD shall, notwithstanding further claims, be entitled to request immediate payment for deliveries already made and prepayment or payment upon delivery for future deliveries,
Při nedoplatku zákazníka nebo při jiných závažných příznacích ohrožení platby je BD oprávněn s výhradou dalších nároků požadovat okamžitou platbu za již vykonané dodávky a za budoucí dodávky
The Customer shall only be entitled to a right of retention or any other objection,
Zákazníkovi přináleží zádržné právo nebo jiná námitka pouze v případě,
Results: 61, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech