DELICATE BALANCE in Czech translation

['delikət 'bæləns]
['delikət 'bæləns]
křehká rovnováha
delicate balance
křehkou rovnováhu
delicate balance
fragile balance
jemnou rovnováhu
delicate balance
fine balance
delikátní rovnováha
delicate balance
křehké rovnováze
delicate balance
křehké rovnováhy
delicate balance
fragile balance
jemná rovnováha
delicate balance
fine balance
jemné vyvážení

Examples of using Delicate balance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You see, in nature there's a delicate balance.
Pochop, že v přírodě vládne křehká rovnováha.
Everything you see exists together in a delicate balance.
Všechno, co vidíš, existuje společně v křehké rovnováze.
It's a delicate balance.
Je to jemná rovnováha.
Of course, of course, it's a delicate balance.
Jistě, jistě, je to jemná rovnováha.
In a delicate balance. Everything you see exists together.
Všechno, co vidíš existuje společně v křehké rovnováze.
We are at a delicate balance right now. Why are you telling me this?
Zrovna teď tu vládne jemná rovnováha.
These are medications that can only coexist in a delicate balance.
Jedná se o léky, že může existovat v křehké rovnováze.
What was called"the delicate balance of terror.
Říkalo se tomu"jemná rovnováha strachu.
All life is sustained by a delicate balance between ecological systems.
Celý život je postaven na jemné rovnováze ekologických systémů.
Espionage is delicate balance.
Špionáž je delikátní rovnováhou.
Remember the delicate balance we must maintain.
Mysli na jemnou rovnováhu, kterou musíme uchovat.
Flight is a delicate balance of math and physics.
Létání je jemný balanc mezi matikou a fyzikou.
My delicate balance!
choulostivá rovnováha!
For us, employees and the company are in a delicate balance.
Zaměstnanci a společnost jsou u nás v citlivé rovnováze.
These two sit on a delicate balance.
Tyto dvě věci jsou v křehké balanci.
Nature is restoring its delicate balance.
Příroda sama obnovuje křehkou rovnovahu.
we never forget there is a delicate balance to all things.
nikdy nezapomínáme na to, že existuje křehká rovnováha všech věcí.
On the other hand, a very delicate balance neither of us would like to see disturbed.
Na druhé straně máme velmi křehkou rovnováhu, kterou nechce narušit nikdo z nás.
Moisturises skin with a light formula that supports the delicate balance of oily to combination skin
Svým lehkým složením pleť hydratuje, podporuje jemnou rovnováhu mastné až smíšené pleti
The high priest must maintain a delicate balance between influencing the Governor
Velekněz musí udržovat křehkou rovnováhu mezi ovlivňováním prefekta
Results: 89, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech