DRAPED in Czech translation

[dreipt]
[dreipt]
zahalený
veiled
shrouded in
cloaked
covered
draped
wrapped in
přehozená
přehozené
přikrytou
covered
draped

Examples of using Draped in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Each of my children will be draped in luxurious fineries.
Každé mé dítě bude oháknuté v luxusní parádě.
Miles of asphalt spaghetti draped on an Alp.
Kilometrů asfaltových špaget pověšených na Alpy.
stitched or draped, I have got no time for you.
přišitý nebo pověšený, nemám na tebe čas.
it seems the entire population is draped in black and white come match day,
celá populace je zahalený v černé a bílé přijde den utkání,
It could explain the fabric draped over their shoulders, mocking the valedictorian sash each of them wore at their graduation.
To by mohlo vysvětlovat tu látku, přehozenou přes ramena. Je to parodie na rozlučkovou šerpu, kterou měli na promoci.
More satisfying than 12 draped apostles and appropriate designs… on a curved surface 70 feet in the air.
Než 12 apoštolů v řízách a příhodné ornamenty. Na zaoblené ploše, dvacet metrů nad zemí.
Makes as little impression upon me as a ghost. The earth, draped in its verdant cloak.
Země přikrytá zelenajícím se pláštěm, ve mně jako v duchovi vyvolává jen malý zájem.
Is the new reality still draped with the morning fog Just on the other side of the walls,
Číhá nová hrozba, ještě skrytá v ranním oparu. Na druhé straně kamenných zdí,
The tall, draped, masculine type… that's old Hugh Crain… pointing out all the great treasures in this creepy house he built.
Ten vysoký, zakrytý, statný, to je starý Hugh Crain ukazující na všechnu krásu tohoto domu, který postavil.
I want to see you perp walked through the bullpen with your pretty little jacket draped over your handcuffs.
Chci tě vidět jít chodbou k soudní síni s tím svým slušivým sakem přehozeným přes tvoje pouta.
did she get fed up with you coming home draped in underwear?
jednou ženou 50 let, to jí nevadilo, že chodíš domů ověšený prádlem?
the lower part of her body is shrouded with a draped skirt, bound with a belt with pendants.
spodní část těla halí nařasená suknice, sepjatá pásem s přívěsky.
Pretty sure her goddamn sweater was draped over the chair right by where you were standing.
A jsem si jistý, že měla svetr přehozený přes židli, přímo tobě pod nosem.
then they're gonna come in and find me draped over the tub with my feral cats eating away at my hair.
pak se dostanou dovnitř a najdou mě, jak jsem se přehodil přes vanu s jejich zlatým retriever, a pak zavolou policii, Až do jednoho dne někdo půjde se svými divokými kočkami, které mi dávají na vlasy.
We will keep the drapes open, so it won't get too dark in here.
Necháme roztažený záclony, aby tu nebyla moc tma.
Drape it in bougainvillea or… wisteria.
Přikryje ji pak bougainvillea nebo… wisteria.
Drape him.
He wanted to change the drapes in the psychotic game room.
Chtěl změnit záclony v psychotické herně.
In the psychotic game room. he wanted to change the drapes.
Chtěl změnit záclony v psychotické herně.
Well, for one thing he wanted to change… The drapes.
Záclony. Inu, jedna věc, kterou chtěl změnit.
Results: 44, Time: 0.0782

Top dictionary queries

English - Czech