I'M GONNA MAKE SURE in Czech translation

[aim 'gɒnə meik ʃʊər]
[aim 'gɒnə meik ʃʊər]
ujistím se
i will make sure
i'm gonna make sure
i'm going to make sure
postarám se
i will take care
i will make sure
i will handle
i'm gonna take care
i will
i'm gonna make sure
i will deal
i will attend
i'm gonna handle
i will ensure
zajistím
i will make sure
i will
i will ensure
i will make
secure
i'm gonna make sure
i'm gonna get
i can get
i will provide
i can make sure
zařídím
i will arrange
i will
i will handle
i will take care
i can make
will make sure
i can arrange
i got
i'm gonna make
i will make arrangements
ujistit se
make sure
to ensure
assuring
ujišťuji
i assure
sure
já jsem chtěl ujistit
ujišťuju
i assure
i will make sure
sure
i can guarantee

Examples of using I'm gonna make sure in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The rest of your life, okay? I'm gonna make sure that you don't screw up.
Zbytek života, jasné? Postarám se, aby sis nezkazila.
That this time, And I'm gonna make sure I finish the job.
Je dorazím. že tentokrát A ujistím se.
I'm gonna make sure it is never used again. You don't have to.
Postarám se o to, aby ho už nikdy nikdo nepoužil. Nemusíš.
Well, one way or another, I'm gonna make sure they get what they deserve.
Ať tak nebo tak, zajistím, aby dostaly, co si zaslouží.
I'm gonna make sure you're dead. When I kill you this time, Konstantin.
Konstantine, až tě zabiju že jsi doopravdy mrtvý. tentokrát, ujistím se.
I'm gonna make sure they nail you to the wall.
Zajistím, aby vás za to ukřižovali.
I'm gonna make sure this is the last planet they ever infect.
Postarám se o to, aby tohle byla poslední planeta, kterou nakazí.
I'm gonna make sure they get what they deserve. Well, one way or another.
Ať tak nebo tak, zajistím, aby dostaly, co si zaslouží.
I'm gonna make sure that you have a really great Summer, Doug.
Postarám se o to, aby sis užil parádní léto, Dougu.
If the source is a weapon, I'm gonna make sure you never use it.
Jestli je Zdroj zbraň, zajistím, abyste ho nikdy nepoužil.
I'm gonna make sure that this thing gets into the right hands.
Postarám se o to, aby se ta věc dostala do správných rukou.
I know where he is, and I'm gonna make sure he stays safe.
Vím, kde je, a postarám se, aby zůstal v bezpečí.
I finish the job. And I'm gonna make sure that this time.
Že to tentokrát dotáhnu až do konce. A postarám se o to.
So I'm gonna make sure that she gets home tonight.
Takže se ujistím, aby dneska večer došla vůbec domů.
This time I'm gonna make sure you die.
Tentokrát se ujistím, že umřeš.
Cause I'm gonna make sure that you ain't getting out of here anytime soon.
Protože se ujistím, abyste se odsud v dohledné době nedostal.
I'm gonna make sure that happens, okay?
O to se postarám, dobře?
Your wedding day's gonna be perfect. I'm gonna make sure of it.
Vaše svatba bude perfektní, o to se postarám.
First of all, I'm gonna make sure he knows that he's encouraged and supported.
První ze všeho se ujistím, že ví, že má povzbuzení a podporu.
And now, I'm gonna make sure all the other parents hear you loud and clear too.
A teď se ujistím, že tě zřetelně uslyší i všichni ostatní.
Results: 238, Time: 0.0968

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech