ISSUANCE in Czech translation

vydání
edition
issue
release
extradition
publication
copy
surrender
issuance
launch
publishing
vydávání
extradition
publishing
issuance
rendition
issue
as
vystavování
exposure
display
putting
exhibiting
exposing
issuance
issuing
emisi
emission
issuance
vystavení
exposure
exposing
issue
subjected to
issuance

Examples of using Issuance in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it actually says that a baby must be in utero within two years of the date of issuance of a death certificate.
tvrdí, že dítě musí být in utero do dvou let od data vydání úmrtního listu.
KB will provide services relating to issuance of municipal, corporate,
KB Vám poskytne služby spojené s emisemi komunálních, podnikových
researching the legal requirements for driver's license issuance, and providing clients with guidance on how to get their driver's license issued when it was initially refused.
úřady pro motorová vozidla, ve vyhledávání právních požadavků pro vydání řidičského oprávnění a v poskytnutí pomoci klientům v tom, jak si nechat vystavit řidičský průkaz, pokud byl původně zamítnut.
In the motion for issuance of a preliminary proceeding, the relevant parent
Návrhem na vydání předběžného opatření bude rodič požadovat,
The advantages deriving from the adoption of this directive are obvious: the issuance of a single document authorising residence
Výhody vyplývající z přijetí této směrnice jsou zřejmé: vydávání jediného dokumentu zahrnujícího povolení k pobytu
The fee for the issuance of a professional competence certificate based on the recognition of the special competence of the holder of a certificate from an EU Member State of CZK 400 is payable in advance into the CTU account.
Poplatek za vydání průkazu odborné způsobilosti na základě uznání odborné způsobilosti držitele průkazu členské země EU ve výši 400 Kč je splatný předem na účet ČTÚ, kopie dokladu o zaplacení se přikládá k žádosti.
Ukraine on the facilitation of the issuance of visas, the introduction of a visa-free travel regime for the citizens of Ukraine is recognised only as a long-term prospect.
mezi Evropským společenstvím a Ukrajiny o zjednodušení vydávání víz, zavedení bezvízového cestovního režimu pro občany Ukrajiny se uznává jen jako dlouhodobá perspektiva.
their updating and the issuance of statements and copies as well as the authorization of MU employees to manage such records is governed by the provisions of section 34 of the Statutes, as appropriate.
vedení záznamů o účastnících programů, jejich aktualizaci a vystavování výpisů a opisů, respektive na pověřování zaměstnanců MU k jejímu vedení, se přiměřeně vztahuje ustanovení čl.
Nevertheless, I should like to emphasise that the existing acquis on the issuance of short-term visas provides for exemption from visa fees for some categories of persons,
Navzdory tomu bych rád zdůraznil, že existující acquis o vydávání krátkodobých víz umožňuje výjimku z vízových poplatků pro některé kategorie osob,
Issuance of Home Credit identification cards that replace other forms of ID
Vydání identifikačních karet Home Credit, které nahrazují doklady a garantují poskytnutí úvěru
certain minimal requirements and contain certain essential information for proper issuance of documents and for delivery to the buyer of the goods actually requested.
musí obsahovat určité zásadní informace nutné pro správné vystavení dokumentů a pro dodání aktuálně požadovaného zboží kupujícímu.
joint issuance of Eurobonds could benefit bond market efficiency and integration and support for the euro as an international currency.
že společné vydávání eurobondů v závislosti na jeho přesných pravidlech by mohlo přispět k efektivitě trhu s dluhopisy a integraci a podpoře eura jako mezinárodní měny.
I refer both to joint bond issuance to enable Member States to cover some of their deficits, turning a portion
Odkazuji tímto jednak ke společnému vydávání bondů, které by umožnily členským státům pokrýt část jejich deficitů,
with neighbouring countries and to enter into negotiations with them in order to facilitate the issuance of visas and the granting of permission for readmission.
vstoupit s nimi do jednání s cílem zjednodušit vydávání víz a udělování povolení ke zpětnému přebírání osob.
Firstly, it concerns the process of certification, which is concluded with the issuance of"Building Energy Label",
V prvém případě jde o proces certifikace zakončený vydáním"Energetického štítku budovy",
days from issuance of the corresponding invoice.
dnů ode dne vydání příslušné faktury.
If the American people ever allow private banks to control the issuance of their currency, first by inflation,
Pokud Američané někdy dovolí soukromým bankám ovládat vydávání své měny, pak nejprve inflací
The introduction of a tax on financial transactions, the issuance of common European bonds
Zavedení daně z finančních transakcí, vydávání jednotných evropských projektových dluhopisů
EU-Georgia agreement on facilitation of issuance of visas.
Dohoda mezi Evropskou unií a Gruzií o usnadnění udělování víz.
Issuance its first took 3 minutes, each next 2.3 minutes.
Vypsání prvního jí trvalo 3 minut, vypsání každého dalšího 2.3 minut.
Results: 177, Time: 0.076

Top dictionary queries

English - Czech