So I suggest it's in your best interest to give me exactly what I want. Mr. President. It's in your best interest to hear me out before you make that phone call.
Pane prezidente… je ve vašem nejlepším zájmu mě vyslechnout, než si zavoláte.I told you, it's in your best interest to get out before Hiram comes back.
Říkala jsem ti, že je ve tvém nejlepším zájmů odejít, než se Hiram vrátí.Look, it's cool chatting, but it's in your best interest to let me know what you would like to do.
Podívejte, je to fajn pokec, ale je ve vašem nejlepším zájmu, sdělit mi, co chcete dělat.You do what you want, but I think it's in your best interest if this case goes away.
Dělej si co jen chceš, ale je v tvém nejlepším zájmu, aby se tenhle případ smetl ze stolu.It's in your best interest to cooperate with me…
Spolupracovat se mnou je ve tvém nejlepším zájmu. Nebo jinak.Mr. President,- You can. I-I think it's in your best interest that we not socialize too much.
Myslím, že je ve vašem nejlepším zájmu, abychom se moc nestýkali.- Pane prezidente,- Můžete.You know it's in your best interest to let me help you,
Víš, je ve tvém nejlepším zájmu nechat mě pomoci ti,My husband will be back any minute. It's in your best interest that he not see us together.
Můj manžel se každou chvíli vrátí a je v tvém nejlepším zájmu.You might think it's in your best interest but your anxiety speaks volumes.
Možná si myslíte, že je ve vašem nejlepším zájmu mlčet, pane Trasku,You might think it's in your best interest to stay silent,
Možná si myslíte, že je ve vašem nejlepším zájmu mlčet,After all, aren't there times when you feel it's in your best interest to deceive us?
Konec konců nenastávají chvíle, kdy máte pocit, že je ve vašem nejlepším zájmu nás klamat?and I think it's in your best interest not to go.
a myslím si, že je ve vašem nejlepším zájmu nejít.Aren't there times when you feel it's in your best interest to deceive us?
Konec konců nenastávají chvíle, kdy máte pocit, že je ve vašem nejlepším zájmu nás klamat?You might think it's in your best interest.
Možná si myslíte, že je ve vašem nejlepším zájmu mlčet, pane Trasku.You know, i have been thinking about you breaking up with me, And, well, i don't think it's in your best interest.
Víš, přemýšlela jsem o to tom rozchodu a nemyslím, že je to v tvém nejlepším zájmu.Dexter.- Hey. and, well, You know, I have been thinking about you breaking up with me, I don't think it's in your best interest.
Víš, přemýšlela jsem o to tom rozchodu… a nemyslím, že je to v tvém nejlepším zájmu. Ahoj, Dextere.dear, because it's in your best interest.
drahá, protože je to ve vašem nejlepším zájmu.It means I can represent you at the hearing, explain to the judge why your mother shouldn't get custody, and why it's in your best interest to remain where you are, with Michael and Ben.
Myslim tim, že tě budu zastupovat na tom slyšení. Vysvětlovat soudci, proč tě tvoje matka nemůže dostat do péče a proč je v tvým nejlepším zájmu zůstat tady, s Michaelem a Benem.It is in your best interest to stay away from us.
Je ve vašem nejlepším zájmu, nelézt nám do zelí.
Results: 49,
Time: 0.077
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文