IT WILL ENABLE in Czech translation

[it wil i'neibl]
[it wil i'neibl]
umožní
allows
will enable
lets
gives
will make it possible
possible
will make
provides
will facilitate
would enable
to umoĺľnă

Examples of using It will enable in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It will enable the entry into force of a regulation introducing significant amendments to the original agreement,
Tím bude umožněno, aby vstoupilo v platnost nařízení, které do původní dohody zavádí podstatné změny,
Of course, simply ensuring consumers can easily identify the nutritional content of their food is not a magic cure, but it will enable consumers to be more aware of the food they buy,
Pochopitelně že pouze to, že spotřebitelům zajistíme jednoduchou možnost, jak zjistit nutriční složení potravin, není zázračným lékem, ale umožní to spotřebitelům lépe si uvědomit, jaké potraviny kupují,
It will enable us to minimize the danger.
Umožní nám minimalizovat nebezpečí.
It will enable us to anchor the sustainability objectives of our public accounts.
Umožní nám ukotvit cíl udržitelnosti našich veřejných účtů.
It will enable the deployment of the publicly funded global satellite positioning system.
Umožní zavést globální družicový navigační systém financovaný z veřejných zdrojů.
It will enable other states to join, including a link to Great Britain and Ireland.
Umožní přístup dalších států včetně zapojení Velké Británie a Irska.
It will enable you to create your own home wifi network for connecting all your devices.
Umožní Vám vytvořit vlastní domácí Wi-fi sít pro připojení všech Vašich zařízení.
It will mitigate the consequences, it will enable leverage, but national efforts,
Zmírní to dopady, umožní pákový efekt,
I believe that it will enable the most sensitive among us to hear the poetic rhythm contained in them.
Věřím, že umožní nejcitlivějším zaslechnout básnický rytmus v nich obsažený.
It will enable us to take the same measures against racist ideas and hate speech throughout the European Union.
Umožní nám přijímat v celé Evropské unii shodná opatření proti rasistickým názorům a projevům nenávisti.
It is a good outcome and it will enable us in future to offer rail passengers a better service.
Považuji toto řešení za dobrý výsledek, který nám do budoucna umožní poskytovat cestujícím v železniční přepravě kvalitnější služby.
At the same time, it will enable us to invest in our economies to adapt them to future challenges.
Současně nám umožní investovat do našich ekonomik tak, aby se přizpůsobily budoucím problémům.
At the same time, it will enable companies to provide goods
Podnikům to zároveň umožní poskytovat zboží
It will enable Romania to better tackle tax evasion whilst introducing definitive measures to prevent tax evasion in the future.
Umožní Rumunsku lépe bojovat s daňovými podvody a zároveň v budoucnosti zavést konečná opatření na předcházení daňovým podvodům.
If there's any way you can do this, any way at all, it will enable us to bring down a major smuggling operation.
Pokud je tu nějaký způsob, jak to udělat, jakýkoliv, umožní nám to rozprášit obrovský pašerácký gang.
Firstly, it will enable Member States to collect their taxes more efficiently, which, in times of crisis,
Zaprvé to členským státům umožní vybírat daně účinněji, což je v době krize jedině spravedlivé,
As far as the compromise text applying to EMAS is concerned, it will enable even higher visibility for organisations joining the system voluntarily, thereby increasing its attractiveness.
Pokud jde o kompromisní text, který se týká EMAS, ten zase umožní větší zviditelnění organizací, které se dobrovolně tohoto systému zúčastňují, tím zvýší i atraktivitu.
It will enable the free movement of patients
Směrnice umožní volný pohyb pacientů
This free choice-based approach is the one adopted by the French Government and it will enable fair and balanced solutions to be found on a case-by-case basis.
Tento přístup založený na svobodné volbě je přístup, který přijala francouzská vláda a umožní nalezení spravedlivých a vyvážených řešení na individuálním základě.
I hope the call for tenders will be complete within a few months, red tape permitting, and that it will enable us to have Europe's first unified Immigration Portal.
Doufám, že výběrové řízení bude ukončeno v průběhu několika měsíců, pokud to byrokratické postupy umožní, a že budeme mít první evropský jednotný portál o přistěhovalectví.
Results: 1996, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech