DOJDE in English translation

happens
se stát
náhodou
dojít
dopustit
nastat
se přihodit
proběhnout
se stávaj
se dějí
se stávají
it comes
přijde
jde
došlo
to vyjít
to příjde
ho lézt
there's
být
existovat
by tu být
by tam být
by zde být
mít
tam
tady
ještě
tam mělo být
run out
nedojdou
utíkat
vyběhnout ven
dojdou
utéct
vyčerpal
vypršel
dochází
běží ven
vyhnán
occurs
dojít
nastat
se objevit
se stát
se vyskytnout
vzniknout
dochází
se vyskytují
se objevují
vznikají
realize
pochopit
realizovat
zjistíš
uskutečnit
si uvědomit
došlo
si uvědomuješ
vím
uvědomíš si
zjistí
figures out
zjistit
přijít na to
vymyslet
vyřešit
pochopit
vymyslíme
dojde
zjistíš
rozluštit
odhalit
gets
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
goes
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
realise
realizovat
pochopit
si uvědomit
si uvědomují
dojde
jasné
vím
zjistí
uvědomíš si
si uvědomíte

Examples of using Dojde in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
V ten moment ti dojde, že jde o víc než jen o práci.
At this moment you realise that it is more than just a job.
Vidím, co se stane ve snu, než k tomu dojde.
I see what's gonna happen in dreams before it goes down.
Quinne. Fotky končí přesně před tím, než dojde k autu.
Quinn. The photos stop just before he gets to the van.
Dojde k nové epidemii Narviku.
There's going to be a new Narvik outbreak.
Ale časem, až ti dojde, že jsi to pochopil špatně… je už příliš pozdě.
But by the time you realise you got it wrong… it's too late.
Kdy by ty lži mohly být pravdivé. A dojde to až do bodu.
The lies might as well be the truth. And it gets to the point where.
Musíme k letadlu, než dojde k obchodu.
We need to get to that plane before the deal goes down.
Dojde ke konfrontaci mezi Pruszkówem a Wołominem.
There's going to be a set-to between Pruszków and Wołomin.
Jen ti dojde, co jsi to za muže.
Only pain and suffering will make you realise who you are.
Mohl bys, chtěl bys, mě obhajovat až to dojde k soudu?
Could you… would you speak for me, when this goes to court?
Budeme ho muset zneškodnit. Než chlapec s bombou dojde na tržiště.
We're gonna drop him before he goes in. That bomber gets to the market.
Dojde k větším ztrátám, Karle.
There's going to be more damage, Karl.
A je jen otázka času, kdy ti to dojde.
It's just a matter of time before you realise it too.
Ale viděl jsem, co se stane, když to dojde dostatečně daleko.
But I have seen what happens when it goes far enough.
Dojde k požáru.
There's going to be a fire.
Že se to FAO snaží dostat pod kontrolu. Dojde vám, jak důležité je.
In getting this under control. It just makes you realise how important the FAO are.
Pojďme pro poklad ať zmizíme dřív, než k tomu dojde.
Let's get the treasure and get out of here before it goes.
Dojde k dalšímu útoku.
There's going to be another strike.
Musíme je vzít bránou dříve, než jejich lidem dojde, že zmizeli.
Realise they are missing. We have to get them to the Gate before their people.
Musíš to získat, dřív než Butterfield dojde na poštu.
You must get it before Butterfield goes to the post office.
Results: 3831, Time: 0.1486

Top dictionary queries

Czech - English