ITS APPROACH in Czech translation

[its ə'prəʊtʃ]
[its ə'prəʊtʃ]
svůj přístup
your attitude
its approach
his access
svém přístupu
your attitude
its approach
his access
svůj postoj
its position
your attitude
your stance
your stand
their views
its approach

Examples of using Its approach in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although I essentially agree with the report, I reject its approach, which is why I am voting against it.
Ačkoli se zprávou v zásadě souhlasím, odmítám její přístup, a proto hlasuji proti ní.
starting with its approach to the nuclear issue.
počínaje jejím přístupem k jaderné otázce.
However, these are just a few words about the Council's activities and its approach to this serious problem.
To je však jen několik málo slov k činnosti Rady a jejímu přístupu k tomuto závažnému problému.
Commissioner, that implies that the Commission must assume its financial responsibilities and put its approach into practice.
To znamená, vážený pane komisaři, že Komise musí přijmout své finanční závazky a zavést tento přístup do praxe.
This decision being tabled today will enable the European Union to put its approach to Bulgaria on the same footing as the approach adopted for two other countries,
Toto rozhodnutí, které je dnes předkládáno, umožní, aby Evropská unie postavila svůj přístup vůči Bulharsku na stejnou úroveň, jakou má přístup uplatňovaný vůči dvěma jiným zemím,
I trust that our critical report today will persuade the Commission to reassess its approach to Parliament, which has joint decision-making powers in new areas, including foreign policy, thanks to the Treaty of Lisbon.
Věřím, že naše dnešní kritická zpráva přiměje Komisi přehodnotit svůj přístup k Parlamentu, který má díky Lisabonské smlouvě pravomoc spolurozhodovat v nových oblastech včetně zahraniční politiky.
However, this document is over-prescriptive in its approach and tries to micromanage all areas of external action including setting up an EU Institute of Gender Equality without recognising the strides made by all EU institutions to make every opportunity available to female staff.
Tento dokument je ve svém přístupu ale příliš předpisující a snaží se do detailu řídit všechny oblasti vnějšího působení, včetně zřízení Institutu pro rovnost žen a mužů EU, aniž by uznal kroky, které učinily všechny instituce EU pro zpřístupnění všech příležitostí ženskému personálu.
The EU has been reconsidering its approach as a whole to nuclear safety for some time,
EU již nějaký čas svůj přístup k jaderné bezpečnosti jako celku přehodnocuje, nesmíme
The Commission in its approach identified key targets- protecting our children,
Komise ve svém přístupu určila hlavní cíle- chránit naše děti,
I think the time has come for the European Union to review its approach to Azerbaijan and, taking advantage of the participation of Baku in the European Neighbourhood
Myslím, že nyní nadešel čas, aby Evropská unie přehodnotila svůj přístup k Ázerbájdžánu a využívajíc účasti Baku na evropské politice sousedství
the service has been sluggish in its approach to events in the region.
tato služba byla až dosud ve svém přístupu k událostem v tomto regionu liknavá.
Peace and security are vital to the effectiveness of development policy, and the EU should coordinate its approach better, with the aim of resolving stability problems in the LDCs and supporting efforts to
Pro účinnost rozvojové politiky jsou nezbytnými předpoklady mír a bezpečnost a EU by měla ve snaze řešit otázky stability v nejméně rozvinutých zemích více koordinovat svůj přístup a podporovat úsilí získat kapacity na vybudování mírumilovných,
should not be tempted to nuance its approach to Africa simply because China is landing more contracts.
neměla by se nechat svést ke změně svého přístupu k Africe jen proto, že Čína získává více kontraktů.
this does not mean that I support its approach in terms of its involvement in specific details.
které jsou v zásadě důležité, neznamená to však, že podporuji i její přístup v oblasti zasahování do specifických detailů.
I agree with the conclusion that the European Union must comprehensively review its approach to nuclear safety,
Souhlasím se závěrem, že Evropská unie musí od základů revidovat svůj přístup k jaderné bezpečnosti,
Given that the Canadian Government is currently trying hard to get the Commission to weaken its approach to carbon measurement in the implementation of the Fuel Quality Directive,
Vzhledem k tomu, že kanadská vláda se v současné době usilovně snaží přimět Komisi, aby zmírnila svůj přístup k měření uhlíku v rámci provádění směrnice o jakosti paliv,
directives is neutral in its approach to gender, it is not a sufficient reason for work-related risks to women's health
ochraně zdraví při práci ve svém přístupu k otázce rovnosti žen a mužů neutrální, není to dostatečný důvod k tomu,
We Liberals therefore support the Commission in its approach and in its call for a code of conduct
My liberálové proto podporujeme Komisi v jejím přístupu a výzvě k vytvoření kodexu chování.
The leadership there should avoid, in its approaches to the opposition and peaceful protestors, any similarity with the regimes in North Africa,
Tamější vedení by se mělo ve svém přístupu k opozici a poklidným demonstrantům vyvarovat jakékoli podobnosti s režimy v severní Africe,
Or hear its approach.
Neslyšíte, jak se blíží.
Results: 800, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech