KNIGHTS OF THE ROUND TABLE in Czech translation

[naits ɒv ðə raʊnd 'teibl]
[naits ɒv ðə raʊnd 'teibl]
rytíři kulatého stolu
knights of the round table
rytířích kulatého stolu
knights of the round table
rytíře kulatého stolu
knights of the round table
rytířů kulatého stolu
the knights of the round table

Examples of using Knights of the round table in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You never believed in King Arthur and the Knights of the Round Table?
Copak ty jsi nikdy nevěřila na krále Artuše a rytíře od Kulatého stolu?
Arthur, king of the Britons… your Knights of the Round Table shall have a task… to make them an example in these dark times.
Artuši, králi Britů… tvoji rytíři Kulatého stolu nechť mají úkol… být příkladem v těchto temných časech.
Your knights of the Round Table shall have a task to make them an example in these dark times.
Tví rytíři Kulatého stolu mají jít… v této temné době příkladem.
Kidnapping my noble Knights of the Round Table. A great evil haunts my land these many days.
Unáší mé vznešené rytíře kulatého stolu. V těchto dnech pronásleduje mou zemi velké zlo.
Your knights of the Round Table shall have a task Arthur, King of the Britons.
Artuši, králi Britů… tvoji rytíři kulatého stolu dostanou úkol, aby šli příkladem v těchto temných časech.
To help me protect my piece of the Spear, I fashioned it into the legendary court of King Arthur and his Knights of the Round Table.
Aby mi pomohli ochránit mou část kopí, a jeho rytíře kulatého stolu. změnila jsem to v legendární dvůr krále Artuše.
For the first few weeks, we have been reading the stories of King Arthur and the Knights of the Round Table.
V průběhu prvních týdnů budeme číst příběhy krále Artuše a rytířů kulatého stolu.
Oh, I see, sorry, I completely forgot that you're both knights of the round table as opposed to.
Aha, promiň, úplně jsem zapomněl, že jste oba rytíři kulatého stolu, na rozdíl od.
All right. For the first few weeks, we have been reading… the stories of King Arthur and the Knights of the Round Table.
Dobrá. V průběhu prvních týdnů budeme číst… příběhy krále Artuše a rytířů kulatého stolu.
certain threads point to the Knights of the Round Table.
jisté nitky ukazují na rytíře kulatého stolu.
Sorry, it's not every day the Knights of the Round Table behead someone.
To se omlouvám, ale nestává se zrovna každý den aby rytíři kulatého stolu někoho připravili o hlavu.
All right… the stories of King Arthur and the Knights of the Round Table. we have been reading… For the first few weeks.
Dobrá. V průběhu prvních týdnů budeme číst… příběhy krále Artuše a rytířů kulatého stolu.
You stand here in the presence of your peers… to become knights of the Round Table.
Sešli jste se tu jako rovní s rovnými… a stáváte se rytíři kulatého stolu.
The stories of King Arthur and the Knights of the Round Table. for the first few weeks we have been reading.
V průběhu prvních týdnů budeme číst… příběhy krále Artuše a rytířů kulatého stolu.
Your knights of the Round Table shall have a task to make them an example in these dark times.
Králi Britonů v tyto temné časy…? Nemohli byste udělat malou výpravu a vy, RYTÍŘI Kulatého stolu… jako příklad pro lidstvo.
Certain threads point to the Knights of the Round Table gathering treasures from Arthur's domain
Všechno míří k rytířům kulatého stolu, kteří nashromáždili velký poklad ze vzdálených koutů Artušova království
I fashioned it into the legendary court of King Arthur To help me protect my piece of the Spear, and his Knights of the Round Table.
A jeho rytířů od Kulatého stolu. Ukryla jsem ho na legendárním dvoře krále Artuše Abych mohla chránit kus Kopí osudu.
There are a number of conflicting interpretations, but certain threads point to the Knights of the Round Table.
Protichůdných výkladů ale všechno míří k rytířům kruhového stolu, Takže je tu mnoho.
Had in spades and he was utterly lacking? The one thing that his beloved Knights of the Round Table.
Jedinou věc, kterou měli jeho milovaní rytíři od kulatého stolu vrozenou a jemu zcela chyběla?
So you're saying you never believed in King Arthur and the Knights of the Round Table?
Copak ty jsi nikdy nevěřila na krále Artuše a rytíře od Kulatého stolu?
Results: 78, Time: 0.1116

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech