LIGHTING UP in Czech translation

['laitiŋ ʌp]
['laitiŋ ʌp]
svítí
shines
lights
glows
illuminates
bright
is on
is shinin
rozsvícením
lighting up
se rozzáří
lights up
glow
will shine
spark up
si zapálím
i smoke
lighting up
ozáří
will light up
will pour
illuminate
will shine
zapálil si
lit up
down
se rozsvítí
lights up
will illuminate
goes
turns
comes on
is illuminated
indicator
světlo
light
lamp
si zapaluju

Examples of using Lighting up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Why isn't it lighting up?
Proč to není rozsvícené?
I know. It's right beneath us, lighting up the clouds.
Já vím. Je to přímo pod náma, osvětluje to mraky.
You are like the moon lighting up the night.
Jsi jako měsíc, který září v noci.
I mean, our phone lines are lighting up like crazy.
Telefony nám tu drnčí jako šílené.
I got nothing lighting up.
Nic mi tu nesvítí.
You're out there wearing that goofy thing, lighting up cars… calling yourself the Shocker.
A říkáš si Shocker. A ty se poflakuješ venku, zapaluješ auta.
It is manifested by a pulsing limitation of the motor power and the lighting up of the clogged air inlet indicator(12)
To se projevuje pulzačním omezením výkonu motoru a rozsvícením ukazatele ucpání otvoru pro přívod vzduchu(12)
It is manifested by a pulsing limitation of the motor power and the lighting up of the clogged air inlet indicator(12) type 919.0.
To se projevuje pulzačním omezením výkonu motoru a rozsvícením ukazatele ucpání otvoru pro přívod vzduchu(12) typ 919.0.
uh… and your face lighting up, just like that. and telling you this story.
ti vyprávím tuhle historku a tvoje tvář se rozzáří, přesně takhle.
I always think about lighting up inside, but I guess it's the littlest rules that are hardest to break.
Pokaždé přemýšlím, že si zapálím uvnitř, ale řekl bych, že neméně důležitá pravidla jsou ta, která neporušujeme.
telling you this story, and your face lighting up, just like that.
ti vyprávím tuhle historku a tvoje tvář se rozzáří, přesně takhle.
A comet, my friend, is a star… that flashes across the sky… lighting up the heavens with its fiery brilliance and then.
Kometa, příteli, to je hvězda… která přeletí přes oblohu… a ozáří nebesa svou ohnivou nádherou.
Instead of storming out of the house and lighting up a cigarette? I mean,
Místo toho aby se vypařil z domu a zapálil si cigaretu? Myslím tím,
instead of storming out of the house and lighting up a cigarette?
se vypařil z domu a zapálil si cigaretu?
Here's Brian Fantana on why everyone who is someone is lighting up to smoke crack.
Zde je Brian Fantana o tom, proč se všichni kdo je někdo, se rozsvítí kouřit prasklinu.
On why everyone who is someone is lighting up to smoke crack. Here's Brian Fantana.
Zde je Brian Fantana o tom, proč se všichni kdo je někdo, se rozsvítí kouřit prasklinu.
Orgasms oxygenate the brain, lighting up over 30 different areas
Orgasmy okysličují mozek, rozpálí na 30 různých oblastí
At year-end, firecrackers and lighting up the sky, Bart Simpson loves to take her bike
Na konci roku, petardy a rozsvítí oblohu, Bart Simpson miluje, aby ji kole
Lighting up the world one last time. is that radiance And… And my last memory of her.
Ten úsměv zářil tak, že naposledy rozzářil celý svět. A když jsem ji viděl naposledy.
And making us forget how boring Susie Cooper is. lighting up over 30 different areas Orgasms oxygenate the brain.
Rozpálí na 30 různých oblastí a nutí nás zapomenout, jak je Susie Cooperová nudná. Orgasmy okysličují mozek.
Results: 59, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech