NO CHANGES in Czech translation

['nʌmbər 'tʃeindʒiz]
['nʌmbər 'tʃeindʒiz]
žádné změny
no changes
any modifications
no changies
no amendments
no altering
any alterations
nic nezměníš
won't change anything
žádná změna
no change
no different

Examples of using No changes in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Save No Changes are discarded and the display returns to measuring mode.
ULOZIT NE Změny se neuloží a přístroj se vrátí do režimu měření.
No changes?
Nějaké změny?
No changes.
Nechci změny.
No! No changes!
Ne!- Ne, žádné změny.
No changes.
Beze změn.
In ultraviolet. No changes despite the violent attack.
Beze změny, navzdory násilnému útoku. V ultrafialovém.
No changes, despite the violent attack. In ultraviolet.
Beze změny, navzdory násilnému útoku. V ultrafialovém.
Monday- no changes.
Pondělí- beze změn.
Wednesday- no changes.
Středa- beze změn.
Your EKG shows no changes.
Vaše EKG je beze změn.
Still in marriage counseling. No changes.
Pořád v manželské poradně. Beze změn.
All our forces must be focused on frontal assault. No changes.
Všechny naše síly se musí zaměřit na čelní útok. Nic se nebude měnit.
Hence, no changes in the setting are required for the majority of sewing tasks.
Proto při většině šicích prací není zapotřebí provádět změnu nastavení.
If no changes are made to the pumping frequency within 5 seconds,
Pokud neuskutečníte žádnou změnu frekvence čerpadla do 5 sekund, nastaví se automaticky počáteční frekvence
NiKRASA's greatest strength: No changes to the semi-trailer, the railway carriage or the handling equipment are required.
Nejsilnější stránkou systému NiKRASA je eliminace jakýchkoli změn na sedlovém návěsu, vagónu nebo překládacích zařízeních.
There have been no changes in the discrimination against ethnic and religious minorities, such as the Kurds and the Christians.
V diskriminaci etnických a náboženských menšin, jako jsou Kurdové a křesťané, nedošlo k sebemenším změnám.
It is, however, preferable to increase quotas even if only by 2% than to make no changes at all.
Je však lepší zvýšit kvóty třeba jen o 2%, než aby nedošlo k žádným změnám.
glandular tissue grows into the muscle layer of the uterus but there are no changes during the menstrual cycle.
postupně vrůstá do svalové vrstvy dělohy, ale nedochází zde ke změnám v průběhu menstruačního cyklu.
Availability ex-factory: 10 working days(within the EU)- only in the indicated edition- no changes!
Dodací lhůty se liší(v rámci EU cca 10 pracovních dnů)- možnost změny vyhrazena!
Those are put into proper user groups and no changes in the configuration of individual objects are needed.
Ti se zařadí do patřičných skupin uživatelů a není nutno dělat změny v konfiguraci jednotlivých objektů.
Results: 55, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech