OUT OF THE COMA in Czech translation

[aʊt ɒv ðə 'kəʊmə]
[aʊt ɒv ðə 'kəʊmə]
z kómatu
from a coma
z komatu
out of a coma
z ocasu
from the tail
out of the coma

Examples of using Out of the coma in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What does this mean? They're taking him out of the coma?
Co má sakra znamenat to, že ho probudí z kómatu?
You want Dr. Welton to bring him out of the coma.
Vy chcete, aby ho doktor Welton probudil z komatu.
How do you get me into a nurse's uniform before he's out of the coma?
Jak mě dostanete do uniformy sestry… než bude venku z kómatu?
Until he comes out of the coma- If he comes out. We won't know the extent of the damage.
Dokud se neprobere z kómatu… jestli k tomu tedy dojde. Nezjistíme rozsah poškození.
I'm with you in Rockland where we wake up electrified out of the coma by our own souls' airplanes roaring over the roof.
Jsem s tebou v Rocklandu kde nás elektrifikované probouzejí z komatu"letadla našich vlastních duší hřmící nad střechou.
That I was, you know, sitting by his bed and… willing him out of the coma or whatever.
Jak jsem seděla u jeho postele, dostávala ho z kómatu a tak.
when I came out of the coma.
jsem se probrala z kómatu.
He may be able to breathe unsupported, but I would need to administer drugs to bring him out of the coma.
Ale musím mu dát léky, abych ho dostal z komatu. Možná dokáže dýchat bez podpory.
When I came out of the coma, the memories I had were horrifying, like waking up from a nightmare.
Moje vzpomínky byly příšerné. Když jsem se probrala z kómatu.
where I supernaturally chose to pull myself out of the coma, I can supernaturally choose to put myself back in.
kde jsem si nadpřirozeně vybral, že se proberu z komatu, můžu si nadpřirozeně vybrat, že do něj zase upadnu.
And… willing him out of the coma or whatever. That I was, you know, sitting by his bed.
Jak jsem seděla u jeho postele, dostávala ho z kómatu a tak.
I'm with you in Rockland where we wake up electrified out of the coma by our own souls' airplanes roaring over the roof they have come to drop angelic bombs the hospital illuminates Itself imaginary walls collapse.
Jsem s tebou v Rocklandu"kde nás elektrifikované probouzejí z komatu"letadla našich vlastních duší hřmící nad střechou.
A few days after I got out of the coma, I transferred everything that we had.
Pár dní po tom, co jsem se dostal z kómatu jsem přesunul všechno, co jsme měli.
Gideon took Sara off sedatives, Oh, since… to pull her out of the coma. I have been looking for a salient stimulus.
Hledám vnější podnět, který by ji probral z kómatu. Od doby, co Gideon přestala dávat Saře sedativa.
the doctors could bring him out of the coma as early as tomorrow.
doktoři by jej mohli probudit z komatu nejdříve zítra.
Your friend Brody came to visit me last night and told me that he brought her out of the coma.
Tvůj přítel Brody mně přišel včera večer navštívit a řekl mi, že ji dostal z kómatu.
I know that I should have told you earlier about Winston, But it--it just means that I was so scared to lose you… Kind of like how you lost me when I came out of the coma.
Já vím že jsem ti to o Winstonovi měla říct dřív, ale já… já jsem se bála že tě ztratím… tak jako jsi ztratila ty mě, když jsem se probrala z komatu jako úplně jiná osoba.
You're out of the coma?
Už nejsi v kómatu?
Was he out of the coma?
Byl pořád v kómatu?
Halliwell pulled out of the coma.
Halliwellová se probrala z kómatu.
Results: 438, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech