OVERCOME in Czech translation

[ˌəʊvə'kʌm]
[ˌəʊvə'kʌm]
překonat
overcome
through
beat
get
cross
surpass
get past
top
break
conquer
překonávat
overcome
cross
to exceed
překonejte
overcome
get
beat
work
přemoci
overpower
overcome
defeat
overwhelm
conquer
fight
beat
vanquish
subdue
to get the best
překonání
overcome
breaking
beating
exiting
zdolat
climb
overcome
conquer
cross
to vanquish
take
scale
beat
přemožen
overwhelmed
overcome by
overpowered
taken
defeated by
vanquished
překonávání
overcoming
bridging
překonáte
you overcome
you surpass
will get through
will beat
you're gonna get past
to grow through
překonáš
you will get
you're gonna get
you will overcome
move
you beat
you can
it will break
you will cross
překonáno

Examples of using Overcome in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We let fear overcome commonsense.
Nechali jsme strach přemoci zdravý rozum.
Man is something that must be overcome.
Člověk je něco, co musí být překonáno.
The goal is to get both characters to the goal and overcome all the obstacles.
Cílem je dostat obě postavičky do cíle a zdolat tak všechny překážky.
Improvise, modify, adapt, overcome.
Improvizace, přizpůsobení, adaptace, překonání.
I was overcome. but the truth is.
Ale pravda je, že jsem byl přemožen.
Overcome all obstacles and follow up ready in the seemingly endless game.
Překonejte všechny připravené překážky a postupujte vzhůru ve zdánlivě nekonečné hře.
Did you really believe these creatures could overcome the eight-legs?
Opravdu jsi věřil, že ta stvoření mohou přemoci osminohé?
How can I overcome him?
Jak ho mohu přemoct?
Along the way is the large number of obstacles that must be overcome.
Po cestě je velké množství překážek, které je nutné zdolat.
A story. A prophecy about the sickness that's overcome our society.
Proroctví o nemoci Příběh? to je překonání naší společnosti.
an ordeal to be overcome.
které má být překonáno.
I'm overcome.
Jsem přemožen.
Overcome all the obstacles and collect the most gold pieces on the improvements.
Překonejte všechny překážky a posbírejte co nejvíce zlaťáků na vylepšení.
As a reminder that even the strongest cannot overcome the power of The Capitol.
Oslavíme třetí Čtvrtohry jako připomínku, že ani ti nejsilnější nemohou přemoci sílu Kapitolu.
I believe it to be the final component of the game we must overcome. Yes.
Ano. Věřím že to je závěrečná část hry kterou musím zdolat.
Overcome all the obstacles and try not to lose a big part of my poor body.
Překonejte všechny překážky a pokuste se neztratit velikou část svého ubohého těla.
they cannot overcome that.
nemohou ji přemoci.
Learn how to control the special gravity gun and overcome even the most complex brain teasers!
Naučte se ovládat speciální gravitační zbraň a překonejte i ty nejsložitější hlavolamy!
No doubt, no doubt. You can overcome anything.
Nepochybně, nepochybně. Ty dokážeš přemoci všechno.
Theres worse to the snow-capped mountains and overcome the deadly desert.
Pokořte zasněžené vrcholky hor a překonejte smrtící pouště.
Results: 1087, Time: 0.1014

Top dictionary queries

English - Czech