BE OVERCOME in Czech translation

[biː ˌəʊvə'kʌm]
[biː ˌəʊvə'kʌm]
překonat
overcome
through
beat
get
cross
surpass
get past
top
break
conquer
být překonána
be overcome
být překonány
be overcome
být přemožena
přemoct
overpower
beat
take
fight
defeat
to vanquish
conquer
overcome
overwhelm
subdue

Examples of using Be overcome in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For military operations can be overcome.
Pro vojenské operace byl vyřešen.
Can the existing differences in terms of economic structures and regulatory systems be overcome in the near future?
Je možné v blízké budoucnosti překonat nynější odlišnosti, co se týče hospodářských struktur a regulačních systémů?
However, the current economic crisis can be overcome by a number of measures,
Současná hospodářská krize však může být překonána pomocí řady opatření,
Can any of these barriers be overcome in the future by digitalisation and innovation in the FinTech sector?
Lze některé z těchto překážek do budoucna překonat digitalizací a inovacemi v odvětví finančních technologií?
It is our hope that the remaining obstacles to Russian membership of the WTO can be overcome.
Doufáme, že lze překonat poslední překážky, které brání členství Ruska ve WTO.
Freya thinks the fail- safe… can be overcome if the procedure is given a fair chance to work.
Freya si myslí, že bezpečnostní pojistka… to může být překonána, jestli dáme té proceduře čas, aby zafungovala.
can only be overcome through internal political processes.
a proto může být přemožena jen prostřednictvím vnitřního politického procesu.
Of course this viewpoint is not without risks, but these risks can be overcome if we are able to join forces to deal with the problems faced by the international community day by day.
Toto stanovisko samozřejmě není bez rizik, ale tato rizika můžeme překonat, pokud dokážeme spojit síly a řešit problémy, kterým každodenně čelí mezinárodní společenství.
minor errands on foot can be overcome in the nearby village in half an hour.
drobné pochůzky pěšky může být překonána v nedaleké obci za půl hodiny.
Son, there's not a challenge on God's Earth that can't be overcome by an American.
Son, tam N'Není to výzva Boha'S Země, Který může N't být překonány Američanem.
Can be overcome with hard work
Se dají překonat tvrdou prací
I hope that it can be overcome with tomorrow's vote.
zítřejším hlasováním může být překonána.
It can all be overcome if we… just sit down together… and talk. resentment, anger… And anything you might be feeling.
Vše můžeme překonat, když si spolu promluvíme. A ať už cítíš zášť, nebo hněv.
which can be overcome only by acrobatics- pity.
který může být překonána pouze tím, akrobacie- škoda.
Resentment, anger… just sit down together… and talk. And anything you might be feeling… It can all be overcome if we.
Vše můžeme překonat, když si spolu promluvíme. A ať už cítíš zášť, nebo hněv.
Pure plasma's natural defenses against the toxin can be overcome by using a catalyst of human-bonded plasma.
Přirozená obranyschopnost čisté plazmy proti tomu toxinu může být překonána použitím katalyzátoru plazmy vázané na člověka.
It can all be overcome if we… Resentment,
Vše můžeme překonat, když si spolu promluvíme.
as the language deficits can only be overcome with great difficulty with increasing age.
jazykové deficity lze s přibývajícím věkem překonat pouze s velkými obtížemi.
I should like to point out certain shortcomings of the proposal that could be overcome.
chtěl bych však upozornit na určité nedostatky návrhu, které se ovšem dají překonat.
regional problems can be overcome to the benefit of the common European good.
regionální problémy překonat ke společnému evropskému prospěchu.
Results: 72, Time: 0.0701

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech