PARAGON in Czech translation

['pærəgən]
['pærəgən]
paragon
receipt
vyvolený
paragon
pure evil one
chosen one
chosen
ideál
ideal
idea
paragon
dreamboat
vzor
pattern
role model
template
design
example
idol
paragon
paradigm
vzorem
pattern
role model
template
design
example
idol
paragon
paradigm
příkladem
example
instance
case
lead
model
ideálem
ideal
idea
paragon
dreamboat
příklad
example
instance
case
lead
model

Examples of using Paragon in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You seem to have chosen a paragon among women.
Zdá se, že jste si vybral ideál mezi ženami.
You're such a paragon of honorable behaviour, Christopher.
Jsi takový vzor ctnostného chování, Christophere.
That paragon of husbands, Monsieur de Marigny.
Ten příklad manželů, pan de Marigny.
By Isis, I will give thee bloody teeth if thou with Robert paragon again.
Pokud bys byl zase s ideálem Robertem. U Isis, dám ti krvavé zuby.
Another paragon? Who?
Další vyvolený? Koho?
Yeah, you're a paragon of integrity.
Ano, jste vzorem bezúhonnosti.
He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence.
Přizpůsobil se svému novému osudu a stal se příkladem poslušnosti a pracovitosti.
My office may not be a paragon of neatness, but it's certainly not in jail.
Moje kancelář sice není vzor šikovnosti, ale určitě není ve vězení.
That paragon of husbands, Monsieur de Marigny… Monsieur de Marigny?
Ten příklad manželů, pan de Marigny… Pan de Marigny?
I'm supposed to be the Paragon of Hope, right?
To já mám být Ideálem naděje, ne?
Paragon Kim, it's nice to meet you.
Vyvolený Kime, rád vás poznávám.
she's a paragon of strength and honor.
že je vzorem síly a čest.
I think the United Nations, this paragon of virtue and fairness… executed my loyalists.
Myslím, že OSN, vzor ctnosti a práva provedla pogrom.
He is in every way a paragon.
V každém ohledu je ideálem.
Over here! I'm not a paragon.
Nejsem vyvolený. Přímo tady!
I mean, she's a paragon of strength and honor and being true to your word.
A je pravda tvého slova. Myslím, že je vzorem síly a čest.
A paragon of duty and service.
Vzor oddanosti a cti.
Who? Another paragon?
Další vyvolený? Koho?
He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence.
Přizpůsobil se a stal se vzorem poslušnosti a pracovitosti.
You're a paragon of virtue, Miss Aguilar.
Jste vzor ctností, slečno Aguilarová.
Results: 165, Time: 0.082

Top dictionary queries

English - Czech