ROUND-THE-CLOCK in Czech translation

[ˌraʊnd-ðə-'klɒk]
[ˌraʊnd-ðə-'klɒk]
celodenní
all-day
full-time
24-hour
round-the-clock
daylong
for the entire day
a long day
fulltime
24/7
nepřetržitý
continuous
constant
incessant
round-the-clock
uninterrupted
24/7
continual
24-hour
continued
ceaseless
nepřetržitou
continuous
constant
incessant
round-the-clock
uninterrupted
24/7
continual
24-hour
continued
ceaseless
stálou
permanent
constant
steady
stable
consistent
continuing
standing
regular
fixed
continuous
nonstop
24/7
24-hour
non-stop
all-night
around the clock
24-7
round-the-clock
24 hours a day
twenty-four hour
nepřetržitě
continuously
constantly
around the clock
continually
24/7
round the clock
nonstop
straight
non-stop
all the time
24 hodinové
24 hour
the 24-hour
round-the-clock
nepřetržité
continuous
constant
incessant
round-the-clock
uninterrupted
24/7
continual
24-hour
continued
ceaseless
nepřetržitá
continuous
constant
incessant
round-the-clock
uninterrupted
24/7
continual
24-hour
continued
ceaseless

Examples of using Round-the-clock in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She will need round-the-clock care for now.
Bude teď potřebovat nepřetržitou péči.
Have some round-the-clock security here. We merchants have found you really should.
My obchodníci jsme došli k závěru, že byste tu měli mít nějaké 24 hodinové bezpečnostní opatření.
Men, round-the-clock duty.
Mužů, celodenní služba.
He will have round-the-clock security until the trial.
Až do soudu bude mít nonstop ochranu.
You really require round-the-clock care.
Jste opravdu vyžadují stálou péči.
To start round-the-clock research immediately.
Zahájí okamžitě nepřetržitý výzkum. Veškeré výzkumné zařízení,
nanotech, round-the-clock surveillance.- Of what?
sledování 24/7. Čeho? Rodiny?
He moved her to a high-end facility and pays for round-the-clock care.
Převezl ji do špičkovýho zařízení a platí za nepřetržitou péči.
I'm gonna get out of here. I want round-the-clock protection.
Padáme odsud.- Chci celodenní ochranu.
The cops are probably on a round-the-clock stakeout.
Policajti to tu nejspíš nonstop hlídají.
Axelrod has round-the-clock security.
Axelrod má nepřetržitý zabezpečení.
So I put her on round-the-clock protection.
Tak jsem ji dal do nepřetržité ochrany.
Round-the-clock security. Nevertheless, the government has insisted to provide your father-in-law's family.
Nicméně vláda trvá na tom, že rodině poskytne nepřetržitou bezpečnost.
nanotech, round-the-clock surveillance.
sledování 24/7. Čeho? Rodiny.
Apparently we're deserving of'round-the-clock supervision.
Zjevně si zasloužíme celodenní dozor.
And round-the-clock psychiatric care.
A nepřetržitá psychiatrická péče.
coconut water, and round-the-clock beach sex till I knock you up.
kokosová voda, a nepřetržitý sex na pláži, dokud tě nezničím.
The cops are probably on a round-the-clock stakeout.
Poldové jsou určitě na nepřetržité sledovačce.
That we can offer her round-the-clock care. It's the only place in the prison.
Je to tady jediné místo, kde jí zajistíme péči 24/7.
Nevertheless, the government has insisted to provide your father-in-law's family round-the-clock security.
Nicméně vláda trvá na tom, že rodině poskytne nepřetržitou bezpečnost.
Results: 99, Time: 0.0976

Top dictionary queries

English - Czech