RUTHLESSNESS in Czech translation

['ruːθlisnəs]
['ruːθlisnəs]
bezohlednost
recklessness
ruthlessness
thoughtlessness
inconsiderate
disregard
wantonness
reckless
incivility
fecklessness
nemilosrdnost
ruthlessness
tvrdost
hardness
toughness
hard
rigour
harshness
firmness
ruthlessness
krutosti
cruelty
atrocities
savagery
barbarity
harshness
ruthlessness
brutality
viciousness
barbarism
bezcitnosti
ruthlessness
cruelty
bezohlednosti
recklessness
ruthlessness
thoughtlessness
inconsiderate
disregard
wantonness
reckless
incivility
fecklessness

Examples of using Ruthlessness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Another weapon in Senna's armoury was his utter ruthlessness.
Další zbraní ve výzbroji Senny byla jeho naprosé nelitování.
it seems Daniel inherited twice your ruthlessness.
Daniel zdědil dvojnásobek vaší nemilosrdnosti.
Or the brutality and ruthlessness of Savage.
Nebo o brutalitě a nemilosrdnosti Savage.
how do you balance the ruthlessness required to get to the final two with the likability needed to get the final vote?
jak vyvážíš bezohlednost nutnou k tomu, aby ses dostal do finálové dvojice s oblíbeností potřebnou k tomu, abys ve finále dostal hlasy?
What he didn't factor in was the ruthlessness of some of the people he did business with.
To, co neměl faktorem byl bezohlednost některých lidí, které on udělal obchod s.
It also discovers many principles of fighting for power as well as certain ruthlessness and covered troubles of every human action.
Odkrývá také mnohé principy mocenských bojů a spolu s nimi i jistou nemilosrdnost a skrytou problematičnost každého lidského jednání.
And the ruthlessness with which their decisions are forced upon the local inhabitants has not changed since the time of the Sudetenland's destruction.
A bezohlednost, s jakou jsou jejich rozhodnutí vnucována místnímu obyvatelstvu, se od doby likvidace Sudet nezměnila.
Corporal Dimarco's head on a stake in the middle of the desert. Ruthlessness is… Half-a-dozen ghost soldiers facedown in the sand.
Hlava desátníka Dimarca na tyči uprostřed pouště. Půl tuctu vojáků tváří v písku,- Nemilosrdnost je.
vastly superior in numbers and ruthlessness.
velmi silného co do počtu a bezcitnosti.
But the English Queen's ruthlessness, it will cost many more lives than mine
Ale bezohlednost anglické královny připraví o život víc lidí
There was also a streak of ruthlessness, of downright nastiness,
Existoval také sklon k bezohlednosti, naprosté nevraživosti,
It will cost many more lives than mine and my son's before she's done. But the English Queen's ruthlessness.
Ale bezohlednost anglické královny připraví o život víc lidí než mě a mého syna, než to skončí.
But what I do know is that without your ruthlessness, Chip, and without your tenacity,
Ale vím, že bez tvé bezohlednosti, Chipe, a bez tvé houževnatosti, Peg,
unswerving ruthlessness.
nesmiřitelnou bezohlednost.
The ATAC squad… that's the Antiterrorist Action Command… has been formed due to a serious lack of ruthlessness by the police.
Oddělení ATAC- tedy Antiteroristické akční commando- bylo vytvořeno kvůli vážnému nedostatku tvrdosti ze strany policie.
To our youthfully naive way of thinking, this was the epitome of the arbitrariness and ruthlessness of a particular system.
V našem mladistvě naivním chápání to symbolizovalo svévoli a krutost určitého systému.
The ruthlessness of this war, and the destructive power of the Nazi enemy, are now apparent to the British.
Bezcitnost této války a ničivá síla nacistického nepřítele jsou nyní Britům zřejmé.
her eye-catching presentations, and her ruthlessness in wiping out the competition.
její poutavé prezentace a pro její nelítostnost v honbě za vyhrou v soutěži.
Now, I believe Chuck will not only survive it will serve him well on our shared mission, but that the ruthlessness he has shown these past few months making him governor of this great state.
Ale že mu ta bezohlednost, kterou v poslední době prokázal, pomůže dosáhnout našeho společného cíle. Ale ted' jsem přesvědčený, že to Chuck nejen přežije.
Now, I believe Chuck will not only survive it but that the ruthlessness he has shown these past few months will serve him well on our shared mission, making him governor of this great state.
Ale že mu ta bezohlednost, kterou v poslední době prokázal, pomůže dosáhnout našeho společného cíle. Ale ted' jsem přesvědčený, že to Chuck nejen přežije.
Results: 58, Time: 0.0767

Top dictionary queries

English - Czech