STOP EVERYTHING in Czech translation

[stɒp 'evriθiŋ]
[stɒp 'evriθiŋ]
všechno zastavte
stop everything
se vším přestaňte
stop everything
zastavit vše
stop all

Examples of using Stop everything in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Stop everything you have been doing.
Přestat se vším, co jsi dělal.
Maybe we should just stop everything…- Yes.- And let him get better, just let him rest.
Třeba by stačilo všechno přerušit a nechat ho, ať se uzdraví.
Stop everything!
Všechno přerušte!
And she would stop everything to take care of me?
Měla by všeho nechat a starat se o mě?
Stop everything.
every other minute, I gotta stop everything.
pak každou chvíli musím všechno zastavit.
every other minute, I gotta stop everything.
pak každou chvíli musím všechno zastavit.
What do you want me to do, stop everything to cater to a soldier who's gone off the deep end?
Co chceš, abych udělal, zastavit vše obstarávat vojáka, který se odjel do hlubokého konce?
The adventure going, I was torn between the desire to keep that would, stop everything in its tracks, and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
I was torn between the desire to keep the adventure going, and waiting for the insurmountable obstacle that would… stop everything in its tracks and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu. a čekáním na nepřekonatelnou překážku, která by.
And she would stop everything to take care of me and I can't ask her to do that.
A kvůli mně by toho všeho nechala, a to po ní chtít nemůžu.
Stop everything in its tracks, and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
waiting for the insurmountable obstacle, stop everything in its tracks, and return things to normal.
to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
And waiting for the insurmountable obstacle that would… I was torn between the desire to keep the adventure going, stop everything in its tracks and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu. a čekáním na nepřekonatelnou překážku.
I was torn between the desire to keep the adventure going, stop everything in its tracks and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
That would, I was torn between the desire to keep the adventure going, stop everything in its tracks, and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
And waiting for the insurmountable obstacle, that would, the adventure going, I was torn between the desire to keep stop everything in its tracks, and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu. a čekáním na nepřekonatelnou překážku.
Stop everything in its tracks and return things to normal.
Byl jsem rozpolcen mezi touhou, aby to dobrodružství pokračovalo to všechno zastavila a vrátila věci do normálu.
You could have stopped everything right there.
Mohl jste tam tehdy všechno zastavit.
And you took the necklace off and just stopped everything to pick flowers?
A jen tak sis sundala přívěsek a všeho nechala, abys natrhala květiny?
Results: 48, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech